Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #326605

יָגַעְתִּיJer 45

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form יָגַעְתִּי (Morphology=Vqp1cs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘יָגַעְתִּי’ (Morphology=Vqp1cs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular) has 3 different glosses: ‘I_am_weary’, ‘I_have_become_weary’, ‘I_have_labored’.

PSA 6:7 contextual word gloss=‘I_have_become_weary’ word gloss=‘weary’ OSHB PSA 6:7 word 1

OET-LV: 7 I_have_become_weary by_my_of_groaning I_make_swim in_every_of night bed_of_my with_my_of_tear[s] couch_of_my I_melt.   (PSA_6:7)

OET-RV: 7I can barely open my eyes because of my grief.
 ⇔ My enemies make me weak with grief. (PSA 6:7)

PSA 69:4 contextual word gloss=‘I_have_become_weary’ word gloss=‘weary’ OSHB PSA 69:4 word 1

OET-LV: 4 I_have_become_weary by_my_calling_out throat_of_my it_has_become_parched eyes_of_my they_have_failed waiting for_my_of_god.   (PSA_69:4)

OET-RV: 4There’s more people who hate me without even knowing why, than there are hairs on my head.
 ⇔ ≈ I have many enemies who want to destroy me, but for no good reason.
 ⇔ I’m forced to ‘give back’ what I didn’t steal in the first place. (PSA 69:4)

ISA 49:4 contextual word gloss=‘I_have_labored’ word gloss=‘laboured’ OSHB ISA 49:4 word 4

OET-LV: 4And_I I_said to_emptiness I_have_laboured to_nothingness and_Abel strength_of_my I_have_caused_to_fail nevertheless justice_of_my is_with YHWH and_my_of_wage[s] is_with god_of_my.   (ISA_49:4)

OET-RV:  ⇔  4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:4)