Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
OET (OET-LV) You_said woe please to_me if/because YHWH he_has_added sorrow to pain_of_my I_am_weary with_groaning_of_my and_rest not I_have_found.
(Occurrence 0) for Yahweh has added agony to my pain
(Some words not found in UHB: said woe now to=me that/for/because/then/when added YHWH sorrow on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in pain_of,my weary with,groaning_of,my and,rest not find )
Alternate translation: “for I was already suffering and now Yahweh causes me to be sad as well”
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) My groaning has wearied me
(Some words not found in UHB: said woe now to=me that/for/because/then/when added YHWH sorrow on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in pain_of,my weary with,groaning_of,my and,rest not find )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word groaning, you can express the same idea with a verbal form such as “cry.” Alternate translation: “I am tired because I cry so much”
45:3 Jehoiakim had threatened to kill both Jeremiah and Baruch, which forced the prophet and the scribe into hiding. Baruch was physically exhausted, and he felt sorry for himself.
OET (OET-LV) You_said woe please to_me if/because YHWH he_has_added sorrow to pain_of_my I_am_weary with_groaning_of_my and_rest not I_have_found.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.