Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #169154

שָׁפָט1 Ki 19

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form שָׁפָט (Morphology=Np PoS=proper_noun) in the Hebrew originals

The word form ‘שָׁפָט’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) has 2 different glosses: ‘Shaphat’, ‘of_Shaphat’.

NUM 13:5 contextual word gloss=‘Shaphat’ word gloss=‘Shāfāţ’ OSHB NUM 13:5 word 3

OET-LV: 5For_the_tribe_of Shimˊōn Shāfāţ the_son_of Ḩorī.   (NUM_13:5)

OET-RV:  •  5Shafat (Hori’s son) from Shimeon tribe, (NUM 13:5)

1 KI 19:19 contextual word gloss=‘of_Shaphat’ word gloss=‘Shāfāţ’ OSHB 1 KI 19:19 word 7

OET-LV: 19And_he/it_went from_there and_he_found DOM ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ and_he was_plowing two_plus ten pairs were_before_of_him and_he was_with_two_plus the_ten and_ ʼĒliyyāh _he/it_passed_through to_him/it and_he_threw cloak_of_his to_him/it.   (KI1_19:19)

OET-RV: 19So Eliyah left that place and went and found Shafat’s son Elisha. There were twelve teams ploughing a field and he was with the back pair of cattle. Eliyah walked past him and threw his cloak over him. (KI1 19:19)

2 KI 3:11 contextual word gloss=‘of_Shaphat’ word gloss=‘Shāfāţ’ OSHB 2 KI 3:11 word 20

OET-LV: 11And_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_said is_there_not here a_prophet to/for_YHWH so_that_we_may_consult DOM YHWH from_DOM_him and_he_answered one of_the_servants_of of_the_king_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said is_here ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ who he_poured water on the_hands_of ʼĒliyyāh.   (KI2_3:11)

OET-RV: 11But Yehoshafat asked, “Isn’t there one of Yahweh’s prophets here, so we might inquire from Yahweh through him?”
¶ “There’s Elisha,” one of the servants of Yisrael’s king answered, “Shafat’s son, the prophet who was Eliyah’s assistant.” (KI2 3:11)

2 KI 6:31 contextual word gloss=‘of_Shaphat’ word gloss=‘Shāfāţ’ OSHB 2 KI 6:31 word 13

OET-LV: 31And_he/it_said thus may_he_do to/for_me god and_thus may_he_add if it_will_remain_standing the_head_of ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ on/upon/above_him/it the_day.   (KI2_6:31)

OET-RV: 31and he said, “May God do that to me and more, if Shafat’s son Elisha still has his head on him by the end of the day.” (KI2 6:31)

1 CHR 27:29 contextual word gloss=‘Shaphat’ word gloss=‘Shāfāţ’ OSHB 1 CHR 27:29 word 10

OET-LV: 29and_was_over the_cattle which_grazed in_Shārōn Shiţray the_Shārōnite and_was_over the_cattle in_valleys Shāfāţ the_son_of ˊAdlay.   (CH1_27:29)

OET-RV:  •  29Shitrai from the Plain of Sharon was in charge of the herds of cattle that grazed there.
 • Adlai’s son Shafat was in charge of the cattle in the valleys. (CH1 27:29)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘שָׁפָט’’ have 3 different glosses: ‘Shaphat’, ‘he_judged’, ‘of_Shaphat’.