Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2KIIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

Open English Translation 2KI Chapter 3

2KI 3 ©

Readers’ Version

Literal Version

3:1 The war between Israel and Moab

3Ahab’s son Yehoram (Jehoram) became king over Israel in the eighteenth year of King Yehoshafat’s reign over Yehudah, and he reigned from Shomron (Samaria) for twelve years. 2He did what Yahweh had said was evil, but not as bad as his father and mother had been, and he did remove the pillar of Baal that his father had made. 3However, he committed similar sins to those of Nebat’s son Yarave’am who had caused Israel to sin and didn’t stop doing them. 4Now Moab’s King Mesha was a sheep breeder, and he would pay an annual tribute to Israel’s king of a hundred thousand young rams, plus the wool of a hundred thousand rams. 5However, after King Ahab died, Moab’s king rebelled against Israel’s control over them. 6So King Yehoram set out from Shomron and mustered all of Israel’s fighters. 7Then he sent this message to King Yehoshafat of Yehudah, “Moab’s king has rebelled against me. Will you join in battle with me against them?”

“I’ll join you,” he replied. “You and me are together. My people are your people, and my horses are your horses.” 8What’s our strategy? Which way should we go in?” he asked.

Through the Edom wilderness,” he replied.

9So the kings of Israel, Yehudah, and Edom took their armies on a seven day trip circling around, but they didn’t find enough water for the men or their animals, 10and Israel’s king complained, “Oh dear, it seems that Yahweh has sent in us three kings to allow Moab to defeat us.” 11But Yehoshafat asked, “Isn’t there one of Yahweh’s prophets here, so we might inquire from Yahweh through him?”

“There’s Elisha,” one of the servants of Israel’s king answered, “Shafat’s son, the prophet who was Eliyyah’s assistant.”

12Yes, he receives Yahweh’s messages,” said Yehoshafat.

So the kings of Israel, Yehudah, and Edom, went to see him. 13But Elisha asked Israel’s king, “What do you and me have in common? Go and inquire from your father’s prophets and your mother’s prophets.”

“No,” the king of Israel said. “We came because Yahweh has called for us three kings to allow us to be defeated by Moab.”

14As army commander Yahweh lives,” Elisha responded, “the one who I serve, I wouldn’t be talking to you or even face you, if I hadn’t recognised King Yehoshafat of Yehudah. 15So now bring me a musician.

Then while the musician played, Yahweh spoke to him 16and he said, “Yahweh says that this valley will store lots of water[fn] 17He says that you all won’t see any wind or rain, yet this valley will be filled with water, and you and your animals will have plenty to drink. 18That’s a piece of cake for Yahweh. What’s more, he’ll give you victory over Moab. 19You’ll all attack every important city, including their fortified ones. You can chop down their fruit trees, block up their springs, and ruin their good land with stones.”

20The next day at the time of the morning sacrifice, to their amazement there was water flowing from Edom and covering the ground.

21By then, the people of Moab had heard that the kings had come to battle them, so they summoned everyone who could wear a sword and stationed them beside the border. 22But when they got up early the next morning and the sun rose, from the direction where they were, the water appeared to be red like blood. 23“That’s blood,” they exclaimed. “Those three kings must have turned against each other and killed each other. So let’s go, Moab, and collect the spoil.”

24But when they reached the allied camp, the allies attacked and they fled away. Then the allies entered Moab and attacked there. 25They tore down the cities, and each person threw a stone onto the good land, making it useless. They blocked up every spring, and they chopped down every good tree. Eventually, only their capital city of Kir-Hareset remained standing with its stone walls, but they attacked that as well using slingshots.

26When Moab’s king saw that the attackers were stronger than them, he took a team of seven hundred swordsmen to try to break through to the king of Edom, but they failed. 27So he took his oldest son (who would have become the next king) and sacrificed him publicly on top of the city wall. This made their people crazy furious against Israel, so they left and returned home.


3:16 It’s not really clear if he’s saying that Yahweh will fill natural pools in the valley with water, or if he’s instructing the armies to dig trenches or scrape pools that Yahweh will then fill with water.

3and_Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_Shomrōn in_year eight- teen of_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_reigned two_plus ten year[s].
2And_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH only not like_father_of_his and_as_mother_of_his and_removed DOM the_sacred_pillar_of the_Baˊal which he_had_made his/its_father.
3Only in/on/at/with_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) he_clung not he_turned_aside from_them.
4and_Mēyshaˊ the_king_of Mōʼāⱱ he_was a_sheep-breeder and_deliver to_king_of Yisrāʼēl/(Israel) one_hundred thousand lambs and_one_hundred thousand rams wool.
5And_he/it_was when_died_of ʼAḩʼāⱱ and_ the_king_of _rebelled of_Mōʼāⱱ in/on/at/with_king_of Yisrāʼēl/(Israel).
6And_he/it_went_out the_king Yəhōrām/(Jehoram) in_the_day (the)_that from_Shomrōn and_mustered DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel).
7And_he/it_went and_sent to Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh to_say the_king_of Mōʼāⱱ he_has_rebelled in/on/at/with_me go with_me against Mōʼāⱱ to_the_fight and_he/it_said I_will_go_up so_I as_you so_people_of_my as_people_of_your so_horses_of_my as_horses_of_your.
8And_he/it_said where this the_way [which]_we_will_go_up and_he/it_said the_way_of the_wilderness_of ʼEdōm.
9And_ the_king_of _he/it_went of_Yisrāʼēl/(Israel) and_king_of Yəhūdāh/(Judah)[fn] and_king_of ʼEdōm and_made_march a_journey_of seven_of days and_not it_belonged water for_the_army and_for_the_animals which in/on/at/with_feet_of_them.
10And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) alas if/because he_has_summoned YHWH for_three_of[fn] the_kings the_these to_give DOM_them in/on/at/with_hand_of Mōʼāⱱ.
11And_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_said is_there_no here a_prophet to/for_YHWH and_inquire_of DOM YHWH through_DOM_him and_answered one of_servants_of of_the_king_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said [is]_here ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ who he_poured water on the_hands_of ʼĒliyyāh.
12And_ Yəhōshāfāţ _he/it_said (there) DOM_him the_word_of YHWH and_went_down to_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ and_king_of ʼEdōm.
13And_ ʼElīshāˊ _he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) what to/for_me and_to_you go to the_prophets_of I_will_show_you(ms) and_near/to the_prophets_of mother_of_your and_he/it_said to_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) no if/because he_has_summoned YHWH for_three_of the_kings the_these to_give DOM_them in/on/at/with_hand_of Mōʼāⱱ.
14And_ ʼElīshāˊ _he/it_said [by]_the_life of_YHWH hosts whom I_stand before_face/front_him if/because if_not the_face_of Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) I [am]_lifting_up if I_will_look at_you and_if see_you.
15And_now fetch to_me a_musician and_it_was while_played the_musician and_it_became on/upon/above_him/it the_hand_of YHWH.
16And_he/it_said thus YHWH he_says make the_wadi the_this ditches ditches.
17If/because thus YHWH he_says not you_all_will_see wind and_not you_all_will_see rain and_the_wadi (the)_that it_will_be_filled water and_drink you_all and_cattle_of_your_all’s and_animals_of_your_all’s.
18And_a_trifle this in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_gave DOM Mōʼāⱱ in/on/at/with_hand_of_you_all.
19And_attack every_of city_of fortification and_all city_of choice and_all tree good you_all_will_make_fall and_all [the]_springs_of water you_all_will_stop_up and_all/each/any/every the_land the_good you_all_will_spoil in/on/at/with_stones.
20And_he/it_was in/on/at/with_morning about_the_time_offering the_sacrifice and_see/lo/see waters [were]_coming from_direction_of ʼEdōm and_she/it_was_filled the_earth/land DOM the_waters.
21And_all Mōʼāⱱ they_had_heard if/because_that they_had_come_up the_kings to_fight in/on/at/with_them and_summoned from_all [one_who]_girds_on_of a_belt and_upward and_stood at the_border.
22And_rose_early in/on/at/with_morning and_the_sun it_shone on the_waters and_ Mōʼāⱱ _they_saw from_opposite DOM the_waters red as_as_the_blood.
23And_they_said [is]_blood this surely_(fight) they_have_fought_one_another the_kings and_killed each DOM his/its_neighbour and_now to_the_spoil Oh_Mōʼāⱱ.
24And_they_came to the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Yisrāʼēl/(Israel) _rose_up and_attacked DOM Mōʼāⱱ and_fled from_their_face/front and_went_forward[fn] in/on/at/with_her and_defeated DOM Mōʼāⱱ.
25And_the_cities they_tore_down and_all portion_of_land good they_threw each stone_of_him and_covered_it and_all spring_of water they_stopped_up and_all tree good they_made_fall until he_left_behind stones_of_its in/on/at/with_Qīr- hareseth and_surrounded the_slingers and_attacked_it.
26And_ the_king_of _he/it_saw of_Mōʼāⱱ if/because_that it_was_[too]_strong from_him/it the_battle and_he/it_took with_him seven hundred(s) man [who]_drew_of a_sword to_break_through to the_king_of ʼEdōm and_not they_were_able.
27And_he/it_took DOM his/its_son the_firstborn who he_will_reign in_place_his and_offered_him a_burnt_offering on the_wall and_ severe_anger _he/it_was great towards Yisrāʼēl/(Israel) and_withdrew from_against_him and_returned to_their_own_land.

3:9 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

3:10 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

3:24 Variant note: ו/יבו: (x-qere) ’וַ/יַּכּוּ’: lemma_c/5221 morph_HC/Vhw3mp id_1278y וַ/יַּכּוּ

2KI 3 ©

2KIIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25