Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2KIIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

Open English Translation 2KI Chapter 3

2KI 3 ©

Readers’ Version

Literal Version

3:1 The war between Israel and Moab

3Ahab’s son Yehoram (Jehoram) became king over Israel in the eighteenth year of King Yehoshafat’s reign over Yehudah, and he reigned from Shomron (Samaria) for twelve years. 2He did what Yahweh had said was evil, but not as bad as his father and mother had been, and he did remove the pillar of Baal that his father had made. 3However, he committed similar sins to those of Nebat’s son Yarave’am who had caused Israel to sin and didn’t stop doing them. 4Now Moab’s King Mesha was a sheep breeder, and he would pay an annual tribute to Israel’s king of a hundred thousand young rams, plus the wool of a hundred thousand rams. 5However, after King Ahab died, Moab’s king rebelled against Israel’s control over them. 6So King Yehoram set out from Shomron and mustered all of Israel’s fighters. 7Then he sent this message to King Yehoshafat of Yehudah, “Moab’s king has rebelled against me. Will you join in battle with me against them?”

“I’ll join you,” he replied. “You and me are together. My people are your people, and my horses are your horses.” 8What’s our strategy? Which way should we go in?” he asked.

Through the Edom wilderness,” he replied.

9So the kings of Israel, Yehudah, and Edom took their armies on a seven day trip circling around, but they didn’t find enough water for the men or their animals, 10and Israel’s king complained, “Oh dear, it seems that Yahweh has sent in us three kings to allow Moab to defeat us.” 11But Yehoshafat asked, “Isn’t there one of Yahweh’s prophets here, so we might inquire from Yahweh through him?”

“There’s Elisha,” one of the servants of Israel’s king answered, “Shafat’s son, the prophet who was Eliyyah’s assistant.”

12Yes, he receives Yahweh’s messages,” said Yehoshafat.

So the kings of Israel, Yehudah, and Edom, went to see him. 13But Elisha asked Israel’s king, “What do you and me have in common? Go and inquire from your father’s prophets and your mother’s prophets.”

“No,” the king of Israel said. “We came because Yahweh has called for us three kings to allow us to be defeated by Moab.”

14As army commander Yahweh lives,” Elisha responded, “the one who I serve, I wouldn’t be talking to you or even face you, if I hadn’t recognised King Yehoshafat of Yehudah. 15So now bring me a musician.

Then while the musician played, Yahweh spoke to him 16and he said, “Yahweh says that this valley will store lots of water[fn] 17He says that you all won’t see any wind or rain, yet this valley will be filled with water, and you and your animals will have plenty to drink. 18That’s a piece of cake for Yahweh. What’s more, he’ll give you victory over Moab. 19You’ll all attack every important city, including their fortified ones. You can chop down their fruit trees, block up their springs, and ruin their good land with stones.”

20The next day at the time of the morning sacrifice, to their amazement there was water flowing from Edom and covering the ground.

21By then, the people of Moab had heard that the kings had come to battle them, so they summoned everyone who could wear a sword and stationed them beside the border. 22But when they got up early the next morning and the sun rose, from the direction where they were, the water appeared to be red like blood. 23“That’s blood,” they exclaimed. “Those three kings must have turned against each other and killed each other. So let’s go, Moab, and collect the spoil.”

24But when they reached the allied camp, the allies attacked and they fled away. Then the allies entered Moab and attacked there. 25They tore down the cities, and each person threw a stone onto the good land, making it useless. They blocked up every spring, and they chopped down every good tree. Eventually, only their capital city of Kir-Hareset remained standing with its stone walls, but they attacked that as well using slingshots.

26When Moab’s king saw that the attackers were stronger than them, he took a team of seven hundred swordsmen to try to break through to the king of Edom, but they failed. 27So he took his oldest son (who would have become the next king) and sacrificed him publicly on top of the city wall. This made their people crazy furious against Israel, so they left and returned home.


3:16 It’s not really clear if he’s saying that Yahweh will fill natural pools in the valley with water, or if he’s instructing the armies to dig trenches or scrape pools that Yahweh will then fill with water.

3and_Yōrām/(Joram) the_son of_ʼAḩʼāⱱ he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_Shomrōn in_year eight- teen of_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king of_Yəhūdāh/(Judah) and_reigned two_plus ten year[s].
2And_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH only not like_father_his and_as_mother_his and_removed DOM the_sacred_pillar the_Baˊal which he_had_made his/its_father.
3Only in/on/at/with_sins of_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son of_Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) he_clung not he_turned_aside from_them.
4and_Mēyshaˊ the_king of_Mōʼāⱱ he_was a_sheep-breeder and_deliver to_king of_Yisrāʼēl/(Israel) one_hundred thousand lambs and_one_hundred thousand rams wool.
5And_he/it_was when_died ʼAḩʼāⱱ and_rebelled the_king of_Mōʼāⱱ in/on/at/with_king of_Yisrāʼēl/(Israel).
6And_he/it_went_out the_king Yəhōrām/(Jehoram) in_the_day (the)_that from_Shomrōn and_mustered DOM all Yisrāʼēl/(Israel).
7And_he/it_went and_sent to Yəhōshāfāţ the_king of_Yəhūdāh to_say the_king of_Mōʼāⱱ he_has_rebelled in/on/at/with_me go with_me against Mōʼāⱱ to_the_fight and_he/it_said I_will_go_up so_I as_you so_people_my as_people_your so_horses_my as_horses_your.
8And_he/it_said where this the_way [which]_we_will_go_up and_he/it_said the_way of_the_wilderness of_ʼEdōm.
9And_he/it_went the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_king of_Yəhūdāh/(Judah)[fn] and_king of_ʼEdōm and_made_march a_journey of_seven days and_not it_belonged water for_the_army and_for_the_animals which in/on/at/with_feet_of_them.
10And_he/it_said the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) alas if/because he_has_summoned YHWH for_three[fn] the_kings the_these to_give DOM_them in/on/at/with_hand of_Mōʼāⱱ.
11And_he/it_said Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) is_there_no here a_prophet to/for_YHWH and_inquire_of DOM YHWH through_DOM_him and_answered one of_servants of_the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said [is]_here ʼElīshāˊ the_son of_Shāfāţ who he_poured water on the_hands of_ʼĒliyyāh.
12And_he/it_said Yəhōshāfāţ (there) DOM_him the_word of_YHWH and_went_down to_him/it the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ and_king of_ʼEdōm.
13And_he/it_said ʼElīshāˊ to the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) what to/for_me and_to_you go to the_prophets I_will_show_you(ms) and_near/to the_prophets mother_your and_he/it_said to_him/it the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) no if/because he_has_summoned YHWH for_three the_kings the_these to_give DOM_them in/on/at/with_hand of_Mōʼāⱱ.
14And_he/it_said ʼElīshāˊ [by]_the_life of_YHWH of_hosts whom I_stand before_face/front_him if/because if_not the_face of_Yəhōshāfāţ the_king of_Yəhūdāh/(Judah) I [am]_lifting_up if I_will_look at_you and_if see_you.
15And_now fetch to_me a_musician and_it_was while_played the_musician and_it_became on/upon/above_him/it the_hand of_YHWH.
16And_he/it_said thus he_says YHWH make the_wadi the_this ditches ditches.
17If/because thus he_says YHWH not you_all_will_see wind and_not you_all_will_see rain and_the_wadi (the)_that it_will_be_filled water and_drink you_all and_cattle_your_all’s and_animals_your_all’s.
18And_a_trifle this in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_gave DOM Mōʼāⱱ in/on/at/with_hand_you_all.
19And_attack every city of_fortification and_all city of_choice and_all tree good you_all_will_make_fall and_all [the]_springs of_water you_all_will_stop_up and_all/each/any/every the_land the_good you_all_will_spoil in/on/at/with_stones.
20And_he/it_was in/on/at/with_morning about_the_time_offering the_sacrifice and_see/lo/see waters [were]_coming from_direction of_ʼEdōm and_she/it_was_filled the_earth/land DOM the_waters.
21And_all Mōʼāⱱ they_had_heard if/because_that they_had_come_up the_kings to_fight in/on/at/with_them and_summoned from_all [one_who]_girds_on a_belt and_upward and_stood at the_border.
22And_rose_early in/on/at/with_morning and_the_sun it_shone on the_waters and_they_saw Mōʼāⱱ from_opposite DOM the_waters red as_as_the_blood.
23And_they_said [is]_blood this surely_(fight) they_have_fought_one_another the_kings and_killed each DOM his/its_neighbour and_now to_the_spoil Oh_Mōʼāⱱ.
24And_they_came to the_camp of_Yisrāʼēl/(Israel) and_rose_up Yisrāʼēl/(Israel) and_attacked DOM Mōʼāⱱ and_fled from_their_face/front and_went_forward[fn] in/on/at/with_her and_defeated DOM Mōʼāⱱ.
25And_the_cities they_tore_down and_all portion_of_land good they_threw each stone_him and_covered_it and_all spring of_water they_stopped_up and_all tree good they_made_fall until he_left_behind stones_its in/on/at/with_Qīr- hareseth and_surrounded the_slingers and_attacked_it.
26And_he/it_saw the_king of_Mōʼāⱱ if/because_that it_was_[too]_strong from_him/it the_battle and_he/it_took with_him seven hundred(s) man [who]_drew a_sword to_break_through to the_king of_ʼEdōm and_not they_were_able.
27And_he/it_took DOM his/its_son the_firstborn who he_will_reign in_place_his and_offered_him a_burnt_offering on the_wall and_he/it_was severe_anger great towards Yisrāʼēl/(Israel) and_withdrew from_against_him and_returned to_their_own_land.

3:9 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

3:10 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

3:24 Variant note: ו/יבו: (x-qere) ’וַ/יַּכּוּ’: lemma_c/5221 morph_HC/Vhw3mp id_1278y וַ/יַּכּוּ

2KI 3 ©

2KIIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25