Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21

Parallel 1 KI 19:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 19:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Eliyyah left that place and went and found Shafat’s son Elisha. There were twelve teams ploughing a field and he was with the back pair of cattle. Eliyyah walked past him and threw his cloak over him.

OET-LVAnd_he/it_went from_there and_found DOM ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ and_he was_plowing two_plus ten pairs in_front_of_him and_he in/on/at/with_two the_ten and_ ʼĒliyyāh _he/it_passed_through to_him/it and_threw mantle_of_his to_him/it.

UHBוַ⁠יֵּ֣לֶךְ מִ֠⁠שָּׁם וַ⁠יִּמְצָ֞א אֶת־אֱלִישָׁ֤ע בֶּן־שָׁפָט֙ וְ⁠ה֣וּא חֹרֵ֔שׁ שְׁנֵים־עָשָׂ֤ר צְמָדִים֙ לְ⁠פָנָ֔י⁠ו וְ⁠ה֖וּא בִּ⁠שְׁנֵ֣ים הֶ⁠עָשָׂ֑ר וַ⁠יַּעֲבֹ֤ר אֵלִיָּ֨הוּ֙ אֵלָ֔י⁠ו וַ⁠יַּשְׁלֵ֥ךְ אַדַּרְתּ֖⁠וֹ אֵלָֽי⁠ו׃
   (va⁠yyēlek mi⁠shshām va⁠yyimʦāʼ ʼet-ʼₑlīshāˊ ben-shāfāţ və⁠hūʼ ḩorēsh shənēym-ˊāsār ʦəmādīm lə⁠fānāy⁠v və⁠hūʼ bi⁠shənēym he⁠ˊāsār va⁠yyaˊₐⱱor ʼēliyyāhū ʼēlāy⁠v va⁠yyashlēk ʼaddart⁠ō ʼēlāy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπῆλθεν ἐκεῖθεν καὶ εὑρίσκει τὸν Ἑλισαιὲ υἱὸν Σαφὰτ, καὶ αὐτὸς ἠροτρία ἐν βουσί· δώδεκα ζεύγη ἐνώπιον αὐτοῦ, καὶ αὐτὸς ἐν τοῖς δώδεκα· καὶ ἀπῆλθεν ἐπʼ αὐτὸν, καὶ ἐπέῥῥιψε τὴν μηλωτὴν αὐτοῦ ἐπʼ αὐτόν.
   (Kai apaʸlthen ekeithen kai heuriskei ton Helisaie huion Safat, kai autos aʸrotria en bousi; dōdeka zeugaʸ enōpion autou, kai autos en tois dōdeka; kai apaʸlthen epʼ auton, kai epeɽɽipse taʸn maʸlōtaʸn autou epʼ auton. )

BrTrAnd he departed thence, and finds Elisaie the son of Saphat, and he was ploughing with oxen; there were twelve yoke before him, and he [fn]with the twelve, and he [fn]passed by to him, and cast his mantle upon him.


19:19 Gr. in.

19:19 Gr. departed.

ULTAnd he went from there and found Elisha the son of Shaphat. And he was plowing with 12 pairs before his face and he was with the 12th. And Elijah passed over to him and he threw his cloak on him.

USTSo Elijah went to Aram and found Elisha as he was plowing a field with a team of oxen. There were eleven other men who were in front of him, plowing with teams of oxen in the same field. Elijah went to Elisha, and took off his own coat and put it on Elisha, to show Elisha that he wanted Elisha to take his place as a prophet. Then he started to walk away.

BSBSo Elijah departed and found Elisha son of Shaphat. He was plowing with twelve teams [of oxen], and he was with the twelfth [team] Elijah passed by him and threw his cloak around him.
§ 

MSBSo Elijah departed and found Elisha son of Shaphat. He was plowing with twelve teams [of oxen], and he was with the twelfth [team] Elijah passed by him and threw his cloak around him.
§ 


OEBNow when he had departed from there he found Elisha the son of Shaphat, as he was plowing with twelve yoke of oxen, and he was with the twelfth. And Elijah went over to him and cast his mantle upon him.

WEBBESo he departed from there and found Elisha the son of Shaphat, who was ploughing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth. Elijah went over to him and put his mantle on him.

WMBB (Same as above)

NETElijah went from there and found Elisha son of Shaphat. He was plowing with twelve pairs of oxen; he was near the twelfth pair. Elijah passed by him and threw his robe over him.

LSVAnd he goes there, and finds Elisha son of Shaphat, and he is plowing; twelve yoke [are] before him, and he [is] with the twelfth; and Elijah passes over to him, and casts his robe at him,

FBVSo Elijah left, and went and found Elisha, son of Shaphat. He was plowing with twelve pairs of oxen, and he was with the twelfth pair. Elijah went over to him and threw his cloak around him.

T4TSo Elijah went to Syria and found Elisha as he was plowing a field with a team of oxen. There were eleven other men who were in front of him, plowing with teams of oxen in the same field. Elijah went to Elisha, and took off his own coat and put it on Elisha, to show Elisha that he wanted him to take his place as a prophet. Then he started to walk away.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBESo he went away from there and came across Elisha, the son of Shaphat, ploughing with twelve yoke of oxen, he himself walking with the twelfth; and Elijah went up to him and put his robe on him.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSSo he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing, with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth; and Elijah passed over unto him, and cast his mantle upon him.

ASVSo he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing, with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth: and Elijah passed over unto him, and cast his mantle upon him.

DRAAnd Elias departing from thence, found Eliseus the son of Saphat, ploughing with twelve yoke of oxen: and he was one of them that were ploughing with twelve yoke of oxen: and when Elias came up to him, he cast his mantle upon him.

YLTAnd he goeth thence, and findeth Elisha son of Shaphat, and he is plowing; twelve yoke [are] before him, and he [is] with the twelfth; and Elijah passeth over unto him, and casteth his robe upon him,

DrbyAnd he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who was ploughing [with] twelve yokes before him, and he with the twelfth; and Elijah went over to him, and cast his mantle on him.

RVSo he departed thence, and found Elisha, the son of Shaphat, who was plowing, with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth: and Elijah passed over unto him, and cast his mantle upon him.
   (So he departed thence, and found Elisha, the son of Shaphat, who was ploughing, with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth: and Elijah passed over unto him, and cast his mantle upon him. )

SLTAnd he will go from thence and find Elisha son of Shaphat, and he ploughed with twelve yoke before him, and he with the twelve: and Elijah will pass away by him, and he will cast his wide cloak to him.

WbstrSo he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth: and Elijah passed by him, and cast his mantle upon him.

KJB-1769¶ So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth: and Elijah passed by him, and cast his mantle upon him.
   (¶ So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who was ploughing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth: and Elijah passed by him, and cast his mantle upon him. )

KJB-1611¶ So hee departed thence and found Elisha the sonne of Shaphat, who was plowing with twelue yoke of oxen before him, and hee with the twelfth: and Eliiah passed by him, and cast his mantle vpon him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaSo he departed thence, and found Elisha the sonne of Shaphat who was plowing with twelue yoke of oxen before him, and was with the twelft: and Eliiah went towards him, and cast his mantel vpon him.
   (So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat who was ploughing with twelve yoke of oxen before him, and was with the twelft: and Eliyah went towards him, and cast his mantel upon him. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgProfectus ergo inde Elias, reperit Eliseum filium Saphat, arantem in duodecim jugis boum. Et ipse in duodecim jugis boum arantibus unus erat: cumque venisset Elias ad eum, misit pallium suum super illum.[fn]
   (Profectus therefore hence Elias, findt Eliseum son Saphat, arantem in/into/on twelve always boum. And exactly_that/himself in/into/on twelve always boum arantibus one was: how_come had_come Elias to him, he_sent cloak his_own over him. )


19.19 Profectus. Cum Redemptor noster descendens de cœlo divino judicio acquisivit populum adhuc terrenis operibus inhiantem, in quo salutem fecit, cum eum ad fidem convertit. Elias enim interpretatur Dominus Deus, Saphat judicans, Elisæus Dei mei salus. Super quem propheta pallium suum misit, cum Dominus populum fide catholica induit. Unde Apostolus: Qui in Christo baptizati estis, Christum induistis Gal. 3.. Relictis bobus cucurrit post Eliam: quia electorum chorus audito, nisi quis renuntiat omnibus, non potest meus esse discipulus Luc. 14., statim cessavit terrenis lucris inhiare, sæcularibus desideriis deservire, et sic aliis verbum vitæ prædicavit, hoc est enim osculari patrem et matrem, quoscunque potest sive de Judæis, sive de gentibus sermone velle corrigere. RAB. Populus quoque Christianus carnalia desideria mactans totum exercitum suum in opus evangelizandi convertit, unde sufficientem pastum adjutoribus suis præbere possit.


19.19 Profectus. Since Redemptor our descendens from/about cœlo divino judgement acquisivit the_people still terrenis works inhiantem, in/into/on where health he_did, when/with him to faith he_turned. Elias because interprets Master God, Saphat judgens, Elisæus of_God my/mine health/safety. Above/Over which a_prophet cloak his_own he_sent, when/with Master the_people fide catholica induit. Whence Apostolus: Who in/into/on to_Christ/Messiah baptizati you_are, Christum induistis Gal. 3.. Relictis bobus cucurrit after Eliam: because electorum chorus listenso, except who/any renuntiat to_all, not/no can mine to_be discipulus Luc. 14., immediately I_stoppedt terrenis lucris inhiare, foreverribus desideriis deservire, and so to_others the_word/saying of_life beforedicavit, this it_is because osculari father and mother, whichcunque can if/or from/about Yudæis, if/or from/about nations speechne velle to_correct. RAB. Populus too of_Christanus carnalia desideria mactans whole army his_own in/into/on work/need evangelizandi he_turned, whence sufficientem pastum helperibus to_his_own beforebere can.

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

19:19 Twelve teams of oxen would indicate that Elisha came from a wealthy family.
• Elisha understood that Elijah’s power from God would come upon him with the prophet’s cloak.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Shaphat

(Some words not found in UHB: and=he/it_went from=there and,found DOM ʼElīshāˊ son_of Shāfāţ and=he fabricating two ten yoke in,front_of,him and=he in/on/at/with,two the,ten and=he/it_passed_through ʼĒliyyāh to=him/it and,threw mantle_of,his to=him/it )

This is the name of a man.

Note 2 topic: translate-numbers

twelve yoke of oxen

(Some words not found in UHB: and=he/it_went from=there and,found DOM ʼElīshāˊ son_of Shāfāţ and=he fabricating two ten yoke in,front_of,him and=he in/on/at/with,two the,ten and=he/it_passed_through ʼĒliyyāh to=him/it and,threw mantle_of,his to=him/it )

“12 yoke of oxen”

Note 3 topic: figures-of-speech / rpronouns

he himself was plowing with the twelfth yoke

(Some words not found in UHB: and=he/it_went from=there and,found DOM ʼElīshāˊ son_of Shāfāţ and=he fabricating two ten yoke in,front_of,him and=he in/on/at/with,two the,ten and=he/it_passed_through ʼĒliyyāh to=him/it and,threw mantle_of,his to=him/it )

The word “himself” indicates that Elisha was plowing with the last yoke, while other men were plowing with the other eleven yokes. (See also: figs-explicit)

BI 1 Ki 19:19 ©