Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Ki 20:6 מַחְמַד (maḩmad) Strongs=4261 Lemma=‘מַחְמָד’
contextual word gloss=‘(the)_desire_of’ word gloss=‘pleases_of’
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Year=-901
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מַחְמַד’ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) has 3 different glosses: ‘(the)_desire_of’, ‘desirable_thing[s]_of’, ‘the_desire_of’.
EZE 24:16 contextual word gloss=‘the_desire_of’ word gloss=‘delight_of’ OSHB EZE 24:16 word 7
OET-LV: 16 Oh_son_of humankind here_I am_about_to_take from_you DOM the_desire_of your_two’s_eyes_of_of with_a_blow and_not you_must_lament and_not you_must_weep and_not tear[s]_of_your it_will_come. (EZE_24:16)
OET-RV: 16 “Listen, humanity’s child, I’m taking your cherished wife from you with a plague, but you mustn’t mourn or weep, or let any tears show. (EZE 24:16)
EZE 24:21 contextual word gloss=‘the_desire_of’ word gloss=‘delight_of’ OSHB EZE 24:21 word 14
OET-LV: 21 Say to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_profane DOM sanctuary_of_my the_pride_of your_strength_of_of the_desire_of your(pl)_eyes and_the_love_of your_being_of_of and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters whom you(pl)_have_left by_sword they_will_fall. (EZE_24:21)
OET-RV: 21 “to tell the Israeli people that the master Yahweh says this to them: Listen, I’ll desecrate my sanctuary—the pride of your power, the delight of your eyes, and the yearning of your soul—and also your sons and daughters who you left behind there in Yerushalem will be killed by the sword. (EZE 24:21)
EZE 24:25 contextual word gloss=‘the_desire_of’ word gloss=‘delight_of’ OSHB EZE 24:25 word 13
OET-LV: 25 and_you(ms) Oh_son_of humankind am_not in/on_day I_take from_them DOM stronghold_of_their the_joy_of their_splendour_of_of DOM the_desire_of their_eyes_of_of and_DOM the_uplifting_of their_being_of_of sons_of_their and_their_of_daughters. (EZE_24:25)
OET-RV: 25 “But you, humanity’s child, on the day that I capture their temple, (which is their joy, their pride, and what they see and desire), and when I take away their sons and daughters, (EZE 24:25)
HOS 9:6 contextual word gloss=‘desirable_thing[s]_of’ word gloss=‘precious_things_of’ OSHB HOS 9:6 word 9
OET-LV: 6 If/because there they_have_gone from_the_devastation Miʦrayim/(Egypt) it_will_gather_them Mof/(Memphis) it_will_bury_them desirable_thing[s]_of their_of_silver nettle[s] it_will_take_possession_of_them thornbush[es] will_be_of_in_their_tents. (HOS_9:6)
OET-RV: 6 Listen, even if they avoid destruction,
⇔ Egypt will gather them.
⇔ ≈ Mof (Memphis) city will bury them.
⇔ Nettles will possess their valuable silver.
⇔ ≈ Thornbushes will be in their tents. (HOS 9:6)