Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #184505

עָבַד2 Ki 21

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form עָבַד (Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘עָבַד’ (Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 3 different glosses: ‘he_had_labored’, ‘he_had_served’, ‘he_served’.

2 KI 10:18 contextual word gloss=‘he_served’ word gloss=‘served’ OSHB 2 KI 10:18 word 9

OET-LV: 18and_ Yēhūʼ/(Jehu) _he_gathered DOM all_of the_people and_he/it_said to_them ʼAḩʼāⱱ he_served DOM (the)_Baˊal a_little Yēhūʼ he_will_serve_him much.   (KI2_10:18)

OET-RV: 18Then Yehu assembled all the people and told them, “Ahab served Baal a little, but Yehu will serve him a lot. (KI2 10:18)

EZE 29:18 contextual word gloss=‘he_had_labored’ word gloss=‘performed’ OSHB EZE 29:18 word 28

OET-LV: 18Oh_son_of humankind Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel he_made_to_labour DOM army_of_his labour great against Tsor/(Tyre) every_of head was_made_bald and_all shoulder was_made_bare and_wage[s] not it_belonged to_him/it and_to_his_of_army from_Tsor/(Tyre) on the_labour which he_had_laboured on_it.   (EZE_29:18)

OET-RV: 18“Humanity’s child, the Babylonian King Nebuchadnetstsar stationed his army to do hard work against the fortified island city of Tsor (Tyre). Every head was rubbed until it was made bald, and every shoulder was made raw. Yet he and his army received no payment from Tsor for the hard work that he carried out against it, (EZE 29:18)

EZE 29:20 contextual word gloss=‘he_served’ word gloss=‘laboured’ OSHB EZE 29:20 word 3

OET-LV: 20Wage[s]_of_his which he_served for_it I_have_given to_him/it DOM the_land_of Miʦrayim that they_acted to_me the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_29:20)

OET-RV: 20I’ve given him the land of Egypt as the wages for the work they did for me. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 29:20)