Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 KIIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

Open English Translation 2 KI Chapter 21

2 KI 21 ©

Readers’ Version

Literal Version

21Menashsheh was twelve when he became king, and he reigned over Yehudah from Yerushalem for fifty-five years. (His mother was Heftsivah.) 2He did what Yahweh had said was evil like the evil behaviour of the people groups that Yahweh had driven out of the region ahead of the Israelis.[ref] 3In fact he went backwards from his father and rebuilt the hilltop shrines that Hizkiyah had destroyed, and he made altars for Baal, and he made an Asherah pole, just like Yisrael’s King Ahab had, and he worshipped the constellations and followed astrology. 4Also he built altars in Yahweh’s residence, where Yahweh had said, “I will establish my reputation in Yerushalem.”[ref] 5Menashsheh built altars to all the constellations in the two courts of the temple. 6He even sacrificed his own son as a burnt offering. He practised divination and read omens, and consulted mediums and fortune-tellers. He did so much that Yahweh had said was evil, provoking Yahweh to get angry. 7He placed the Asherah idol that he’d made in the temple about which Yahweh had said to David and to his son Shelomoh (Solomon), “I will establish my reputation forever in this house and in Yerushalem in Yehudah, which I’ve chosen out of all the tribes of Yisrael.[ref] 8If only the Israelis will take care to obey everything that I’ve commanded them, and all the instructions that my servant Mosheh gave them, then I won’t continue to cause them to leave the area that I gave to their ancestors.” 9But they didn’t listen and Menashsheh led them astray to do more evil things even than the people groups that Yahweh had destroyed as the people had entered the region.

10So Yahweh announced via his servants the prophets, 11Because Yehudah’s King Menashsheh has done such terribly evil things, worse even than the Amorites who were there before him, and because he’s even made Yehudah sin with his idols, 12then Yisrael’s god Yahweh says: Listen, I’ll bring such terrible disaster to Yehudah including Yerushalem that people won’t even be able to handle hearing the news about it. 13I’ll use the same tape measure for Yerushalem that I used for Shomron (Samaria), and I’ll use the same plumb line that I used for Ahab’s extended family. I’ll wipe Yerushalem away, just like someone dries a bowl—they wipe it dry and then turn it upside down. 14I’ll abandon the small remainder of my people here, and I’ll hand them over to their enemies—they’ll become the spoil and plunder of all their enemies, 15because they’ve done what I told them was evil, and they’ve been making me angry from the time that their ancestors were brought out of Egypt right up to this day.”

16Menashsheh even poured out so much innocent blood that he filled Yerushalem with it from one side to the other, and that was on top of his other sin of leading Yehudah into doing what Yahweh had said was evil.

17Everything else that Menashsheh said and did, including the sins that he committed, is written in the book of the events of the kings of Yehudah. 18Then Menashsheh died and was buried in the palace garden (made by Uzza), and his son Amon replaced him as king.

19Amon was twenty-two when he became king, and he reigned from Yerushalem for two years. (His mother was Haruts’s daughter Meshullemet from Yotvah.) 20He did what Yahweh had said was evil, just like his father Menashsheh had done. 21In fact, he followed everything that his father had done, including serving the same idols and bowing to them. 22He abandoned Yahweh, the god of his ancestors, and didn’t obey his instructions.

23But Amon’s servants plotted to assassinate him, and they killed him in the palace. 24However, the people executed everyone who’d been involved in the conspiracy against King Amon, and they installed his son Yoshiyyah as king in his place.

25Everything else that Amon said and did is written in the book of the events of the kings of Yehudah. 26He was buried in his tomb in the garden made by Uzzah, and his son Yoshiyyah replaced him as king.


21was_a_son_of two_plus ten year[s] Mənashsheh when_he_became_king and_fifty and_five year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Hephzi- bah.
2And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
3And_he_returned and_he/it_built DOM the_high_places which he_had_destroyed Ḩizqiyyāh his/its_father and_he_set_up altars to_Baˊal and_he/it_made an_ʼAshērāh_pole just_as he_had_done ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_bowed_down to/from_all/each/any/every the_host_of the_heavens and_he_served DOM_them.
4And_he_built altars in_house_of YHWH which he_had_said YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem) I_will_put DOM name_of_my.
5And_he/it_built altars to/from_all/each/any/every the_host_of the_heavens in_the_two_of the_courtyards_of the_house_of YHWH.
6And_he_made_pass DOM his/its_son in_fire and_he_practiced_soothsaying and_he_practiced_divination and_he_dealt_with necromancer and_soothsayers he_increased for_doing (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger.
7And_he/it_assigned DOM the_image_of (the)_ʼAshērāh which he_had_made in_house which he_had_said YHWH to Dāvid and_near/to Shəlomoh/(Solomon) son_of_his in_house the_this and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) which I_have_chosen from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) I_will_put DOM name_of_my forever.
8And_not I_will_repeat to_make_wander the_foot_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_soil which I_gave to_their_of_ancestors only if they_will_take_care for_doing according_to_all that I_commanded_them and_to/for_all the_law which he_commanded DOM_them servant_of_my Mosheh.
9And_not they_listened and_he_misled_them Mənashsheh for_doing DOM (the)_evil more_than the_nations which he_had_destroyed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).
10And_ YHWH _he/it_spoke by_the_hand_of his_servants_of_of the_prophets to_say.
11Because that he_has_done Mənashsheh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) the_abominations the_these he_has_done_evil from_all that they_did the_ʼAmorī who was_before_of_him and_he_has_caused_to_sin also DOM Yəhūdāh with_his_of_idols.
12for_so/thus/hence thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_bring calamity on Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) which every_of one_of_who_hears_of_it[fn] they_will_tingle the_two_of ears_of_his.
13And_I_will_stretch_out over Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_measuring-line_of Shomrōn and_DOM the_levelling_tool_of the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_I_will_wipe_clean DOM Yərūshālam/(Jerusalem) just_as someone_wipes_clean DOM the_bowl he_wipes_it_clean and_he_turns_it_over on face_of_its.
14And_I_will_abandon DOM the_remnant_of my_inheritance_of_of and_I_will_give_them in_the_hand_of their_enemies_of_of and_they_will_be (into)_spoil and_(into)_plunder to/from_all/each/any/every enemies_of_their.
15Because that they_have_done DOM the_evil in_my_of_eyes and_they_were provoking_to_anger DOM_me since the_day when they_came_out ancestors_of_their from_Miʦrayim/(Egypt) and_unto the_day (the)_this.
16And_also blood innocent he_shed Mənashsheh much very until that he_had_filled DOM Yərūshālam/(Jerusalem) mouth to_mouth apart from_his_of_sin which he_caused_to_sin DOM Yəhūdāh/(Judah) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.
17And_the_rest_of the_matters_of Mənashsheh and_all that he_did and_his_of_sin which he_sinned not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yəhūdāh.
18And_ Mənashsheh _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_the_garden_of his_house_of_of in_the_garden_of ˊUzzāʼ and_ ʼĀmōn _he_became_king his/its_son in_place_of_him.
19was_a_son_of twenty and_two year[s] ʼĀmōn when_he_became_king and_two years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Məshullemet the_daughter_of Ḩārūʦ from Yāţəⱱāh/(Jotbah).
20And_he/it_made (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH just_as he_had_done Mənashsheh his/its_father.
21And_he/it_went in_all the_way which he_had_walked his/its_father and_he_served DOM the_idols which he_had_served his/its_father and_he_bowed_down to/for_them.
22And_he_abandoned DOM YHWH the_god_of his_ancestors_of_of and_not he_walked in_the_way_of YHWH.
23And_ the_servants_of _they_conspired of_ʼĀmōn on/upon/above_him/it and_they_killed DOM the_king in_his_own_of_house.
24And_ the_people_of _it_struck_down the_earth/land DOM all_of those_who_had_conspired on the_king ʼĀmōn and_ the_people_of _they_made_king the_earth/land DOM Yʼoshiyyāh/(Josiah) son_of_his in_place_of_him.
25And_the_rest_of the_matters_of ʼĀmōn which he_did not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yəhūdāh/(Judah).
26And_someone_buried[fn] DOM_him/it in_his_of_grave in_the_garden_of ˊUzzāʼ and_ Yʼoshiyyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.

21:12 OSHB variant note: שמעי/ו: (x-qere) ’שֹׁ֣מְעָ֔/הּ’: lemma_8085 n_0.1 morph_HVqrmsc/Sp3fs id_12FsX שֹׁ֣מְעָ֔/הּ

21:26 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET logo mark

2 KI 21 ©

2 KIIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25