Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 21:23 עֲבֹר (ˊₐⱱor) Strongs=5674 a Lemma=‘עָבַר’
contextual word gloss=‘to_pass’ word gloss=‘pass’
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Year=-1453
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘עֲבֹר’ (Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) has 2 different glosses: ‘[is]_to_pass’, ‘to_pass’.
NUM 20:21 contextual word gloss=‘to_pass’ word gloss=‘passage’ OSHB NUM 20:21 word 6
OET-LV: 21 And_it_refused ʼEdōm to_permit DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_pass in_its_of_territory and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_turned_aside from_on_it. (NUM_20:21)
OET-RV: 21 and because they’d been refused passage through their territory, the Israelis turned around and went via a longer, less direct route. (NUM 20:21)
JDG 11:20 contextual word gloss=‘to_pass’ word gloss=‘pass’ OSHB JDG 11:20 word 6
OET-LV: 20 And_not Sihon he_trusted DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_pass in_his_of_territory and_ Sihon _he_gathered DOM all_of people_of_his and_they_encamped at_Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) and_he_fought with Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_11:20)
OET-RV: 20 But King Sihon didn’t trust Yisrael passing through within his border, so he assembled all of his people together and they camped at Jahaz, and he battled with Yisrael. (JDG 11:20)
PROV 19:11 contextual word gloss=‘[is]_to_pass’ word gloss=‘overlook’ OSHB PROV 19:11 word 6
OET-LV: 11 the_prudence_of a_person it_makes_long anger_of_his and_his_of_glory is_to_pass over transgression. (PRO_19:11)
OET-RV: 11 A person’s insight makes them slow to anger,
⇔ ≈ and it’s their privilege to overlook an offense. (PRO 19:11)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘עָבַר’’ have 5 different glosses: ‘[is]_to_pass’, ‘pass’, ‘pass_on’, ‘pass_over’, ‘to_pass’.