Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #73781

וּקְסָמִיםNum 22

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וּקְסָמִים’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, divinations’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘קֶסֶם’’ have only one gloss: ‘and,divinations’.

Hebrew words (2) other than וּקְסָמִים (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute)
with a gloss related to ‘divinations’

DEU 18:10קְסָמִים (qəşāmīm)  Lemma=‘קָסַם’ contextual word gloss=‘divinations’ word gloss=‘divinations’ OSHB DEU 18:10 word 9

OET-LV: 10Not he_will_be_found in_you(ms) one_who_makes_pass his/its_son and_his_of_daughter in_fire one_who_divines divinations a_soothsayer and_one_who_practices_divination and_a_sorcerer.   (DEU_18:10)

OET-RV: 10There mustn’t be anyone among you who passes their son or daughter through fire, or who uses divination or omens to try to tell the future, or who practices sorcery, (DEU 18:10)

2 KI 17:17קְסָמִים (qəşāmīm)  Lemma=‘קֶסֶם’ contextual word gloss=‘divinations’ word gloss=‘divination’ OSHB 2 KI 17:17 word 8

OET-LV: 17And_they_made_pass DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their in_fire and_they_divined divinations and_they_practiced_divination and_they_sold_themselves for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger.   (KI2_17:17)

OET-RV: 17They sacrificed their sons and daughters, and used fortune-tellers and witchcraft—making themselves slaves to evil by doing what Yahweh had forbidden, and so making him angry. (KI2 17:17)