Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
NUM 22:7 וּ,קְסָמִים (ū, qəşāmīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, divinations’ morpheme glosses=‘and, fees_for_divination’ OSHB NUM 22:7 word 6
OET-LV: 7 And_they_went the_elders_of Mōʼāⱱ and_the_elders_of Midyān and_divinations were_in_their_of_hand and_they_came to Bilˊām and_they_spoke to_him/it the_words/messages_of Bālāq. (NUM_22:7)
OET-RV: 7 So the elders from Moav and from Midyan departed carrying the fees for divination with them, and they went to Bileam and passed Balak’s words on to him. (NUM 22:7)
NUM 23:23 קֶסֶם (qeşem) Ncmsa contextual word gloss=‘divination’ word gloss=‘divination’ OSHB NUM 23:23 word 6
OET-LV: 23 If/because not enchantment is_in_Yaˊₐqoⱱ and_not divination is_in_Yisrāʼēl/(Israel) about_time it_will_be_said of_Yaˊₐqoⱱ and_of_Yisrāʼēl/(Israel) what has_he_done god. (NUM_23:23)
OET-RV: 23 No, there’s no spell against Yakov,
⇔ ≈ and no divination against Yisrael.
⇔ People will talk about Yakov/Yisrael,
⇔ → saying look what God has done. (NUM 23:23)
DEU 18:10 קֹסֵם (qoşēm) Vqrmsa contextual word gloss=‘[one_who]_divines’ word gloss=‘divining’ OSHB DEU 18:10 word 8
OET-LV: 10 Not he_will_be_found in_you(ms) one_who_makes_pass his/its_son and_his_of_daughter in_fire one_who_divines divinations a_soothsayer and_one_who_practices_divination and_a_sorcerer. (DEU_18:10)
OET-RV: 10 There mustn’t be anyone among you who passes their son or daughter through fire, or who uses divination or omens to try to tell the future, or who practices sorcery, (DEU 18:10)
1 SAM 15:23 קֶסֶם (qeşem) Ncmsa contextual word gloss=‘divination’ word gloss=‘divination’ OSHB 1 SAM 15:23 word 3
OET-LV: 23 If/because is_the_sin_of divination rebellion and_is_wickedness and_teraphim presumption because you_have_rejected DOM the_message_of YHWH and_he_has_rejected_you from_king. (SA1_15:23)
OET-RV: 23 Rebellion is as sinful as doing sorcery,
⇔ ≈ and being stubborn is as sinful as worshipping idols.
⇔ Because you have rejected Yahweh’s instructions,
⇔ ≈ he has rejected you as king.” (SA1 15:23)
2 KI 17:17 קְסָמִים (qəşāmīm) Ncmpa contextual word gloss=‘divinations’ word gloss=‘divination’ OSHB 2 KI 17:17 word 8
OET-LV: 17 And_they_made_pass DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their in_fire and_they_divined divinations and_they_practiced_divination and_they_sold_themselves for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger. (KI2_17:17)
OET-RV: 17 They sacrificed their sons and daughters, and used fortune-tellers and witchcraft—making themselves slaves to evil by doing what Yahweh had forbidden, and so making him angry. (KI2 17:17)
PROV 16:10 קֶסֶם (qeşem) Ncmsa contextual word gloss=‘divination’ word gloss=‘oracle’ OSHB PROV 16:10 word 1
OET-LV: 10 Divination is_on the_lips_of a_king in_judgement not it_will_act_unfaithfully mouth_of_his. (PRO_16:10)
OET-RV: 10 Inspired judgements come from the king’s lips.
⇔ When making judgements, his mouth must not betray justice. (PRO 16:10)
JER 14:14 וְ,קֶסֶם (və, qeşem) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, divination’ morpheme glosses=‘and, divination’ OSHB JER 14:14 word 17
OET-LV: 14 and_ YHWH _he/it_said to_me falsehood the_prophets are_prophesying in_my_of_name not I_sent_them and_not I_appointed_them and_not I_spoke to_them a_vision_of falsehood and_divination and_worthlessness and_the_deceitfulness_of their_own_heart_of_of they are_prophesying to_you(pl). (JER_14:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 14:14)
EZE 13:6 וְ,קֶסֶם (və, qeşem) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, divination_of’ morpheme glosses=‘and, divination_of’ OSHB EZE 13:6 word 3
OET-LV: 6 They_have_seen worthlessness and_divination_of falsehood those_who_say the_utterance_of YHWH and_YHWH not he_has_sent_them and_they_have_waited to_fulfill a_message. (EZE_13:6)
OET-RV: 6 The people have false visions and make false predictions. Yahweh hasn’t sent those who say that they’re bringing Yahweh’s declaration, but nevertheless they’ve made people hope that their messages would come true. (EZE 13:6)
EZE 13:23 וְ,קֶסֶם (və, qeşem) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, divination’ morpheme glosses=‘and, visions’ OSHB EZE 13:23 word 5
OET-LV: 23 For_so/thus/hence worthlessness not you(pl)_will_see and_divination not you(pl)_will_divine again and_I_will_deliver DOM people_of_my from_your_of_hand and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_13:23)
OET-RV: 23 because of that, you’ll no longer have false visions or continue to make predictions, because I’ll rescue my people out of your control. Then you’ll know that I am Yahweh.’ ” (EZE 13:23)
EZE 21:26 קָסֶם (qāşem) Ncmsa contextual word gloss=‘divination’ word gloss=‘practice’ OSHB EZE 21:26 word 12
OET-LV: 26 if/because the_king_of he_has_stopped of_Bāⱱel to the_mother_of the_road at_the_beginning_of the_two_of the_roads to_divine divination he_has_shaken (in)_arrows he_has_enquired by_teraphim he_has_looked at_liver. (EZE_21:26)
OET-RV: 26 The master Yahweh instructs you: Remove the turban and take off the crown. Things will no longer be the same. I’ll give power to those who had none, and disgrace those who had power. (EZE 21:26)
EZE 21:27 הַ,קֶּסֶם (ha, qeşem) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, divination’ morpheme glosses=‘the, divination’ OSHB EZE 21:27 word 3
OET-LV: 27 in_his_right_of_hand it_was the_divination Yərūshālam/(Jerusalem) to_ battering-rams _set_up to_ a_mouth _open for_shattering to_ a_sound _raise with_a_war_cry to_ battering-rams _set_up on the_gates to_ a_mound _pour_out to_ a_siege-work _build. (EZE_21:27)
OET-RV: 27 A ruin. A ruin. Yes, I’ll make it a ruin. It won’t be restored until the person comes who’s assigned to execute judgement. (EZE 21:27)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
DEU 18:10 קְסָמִים (qəşāmīm) Ncmpa contextual word gloss=‘divinations’ word gloss=‘divinations’ OSHB DEU 18:10 word 9
OET-LV: 10 Not he_will_be_found in_you(ms) one_who_makes_pass his/its_son and_his_of_daughter in_fire one_who_divines divinations a_soothsayer and_one_who_practices_divination and_a_sorcerer. (DEU_18:10)
OET-RV: 10 There mustn’t be anyone among you who passes their son or daughter through fire, or who uses divination or omens to try to tell the future, or who practices sorcery, (DEU 18:10)
DEU 18:14 קֹסְמִים (qoşmīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘diviners’ word gloss=‘diviners’ OSHB DEU 18:14 word 11
OET-LV: 14 if/because the_nations the_these which you are_about_to_dispossess them to soothsayers and_near/to diviners they_listen and_you(ms) not thus he_has_permitted to/for_yourself(m) YHWH god_of_your. (DEU_18:14)
OET-RV: 14 because the groups that you’ll expel from the land rely on fortune-tellers and diviners, but your god Yahweh won’t allow you to do that. (DEU 18:14)
JOS 13:22 הַ,קּוֹסֵם (ha, qōşēm) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘the, diviner’ morpheme glosses=‘the, practiced_divination’ OSHB JOS 13:22 word 5
OET-LV: 22 And_DOM Bilˊām the_son_of Bəˊōr the_diviner the_people_of they_killed of_Yisrāʼēl/(Israel) with_sword to their_slain_of_ones. (JOS_13:22)
OET-RV: 22 The Israelis also killed Balaam (Beor’s son who practiced divination) along with others. (JOS 13:22)
1 SAM 6:2 וְ,לַ,קֹּסְמִים (və, la, qoşmīm) C,Rd,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘and, (to), diviners’ morpheme glosses=‘and, to_the, diviners’ OSHB 1 SAM 6:2 word 4
OET-LV: 2 And_ the_Fəlishtiy _they_summoned (to)_priests and_(to)_diviners to_say what will_we_do to_the_box_of YHWH make_known_to_us how will_we_send_it to_its_own_of_place. (SA1_6:2)
OET-RV: 2 then the Philistines called their priests and diviners and asked, “What should we do with Yahweh’s box? Show us how we can get it back away to its place.” (SA1 6:2)
1 SAM 28:8 קסומי (qşvmy) Vqv2fs contextual word gloss=‘divine’ word gloss=‘consult’ OSHB 1 SAM 28:8 word 16
OET-LV: 8 And_ Shāʼūl _he_disguised_himself and_he_was_clothed garments other and_he/it_went he and_two_of men with_him/it and_they_came to the_woman night and_he/it_said divine please to_me by_necromancy and_bring_up to_me DOM the_one_whom I_will_say to_you. (SA1_28:8)
OET-RV: 8 So Sha’ul put on different clothes to disguise himself, and went off in the night with two of his men. They went to the woman and he asked, “Please divine for me with a spirit of the dead and bring up the person that I tell you.” (SA1 28:8)
2 KI 17:17 וַ,יִּקְסְמוּ (va, yiqşəmū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_divined’ morpheme glosses=‘and, used’ OSHB 2 KI 17:17 word 7
OET-LV: 17 And_they_made_pass DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their in_fire and_they_divined divinations and_they_practiced_divination and_they_sold_themselves for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger. (KI2_17:17)
OET-RV: 17 They sacrificed their sons and daughters, and used fortune-tellers and witchcraft—making themselves slaves to evil by doing what Yahweh had forbidden, and so making him angry. (KI2 17:17)
ISA 3:2 וְ,קֹסֵם (və, qoşēm) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, diviner’ morpheme glosses=‘and, diviner’ OSHB ISA 3:2 word 6
OET-LV: 2 Warrior and_man_of war judge and_prophet and_diviner and_elder. (ISA_3:2)
OET-RV: 2 the top warriors and regular soldiers,
⇔ the judges and prophets,
⇔ the diviners and elders, (ISA 3:2)
ISA 44:25 וְ,קֹסְמִים (və, qoşmīm) C,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘and, diviners’ morpheme glosses=‘and, diviners’ OSHB ISA 44:25 word 4
OET-LV: 25 who_frustrates the_signs_of empty_talkers and_diviners he_makes_look_foolish who_turns_back wise_people backwards and_their_of_knowledge he_makes_foolish. (ISA_44:25)
OET-RV: 25 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 44:25)
JER 27:9 קֹסְמֵי,כֶם (qoşmēy, kem) Vqrmpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘your(pl)_of, diviners’ morpheme glosses=‘diviners_of, your(pl)’ OSHB JER 27:9 word 7
OET-LV: 9 And_you(pl) do_not listen to prophets_of_your(pl) and_near/to your(pl)_of_diviners and_near/to dreams_of_your(pl) and_near/to your(pl)_of_soothsayers and_near/to sorcerers_of_your(pl) who they are_saying to_you(pl) to_say not you(pl)_will_serve DOM the_king_of Bāⱱel. (JER_27:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 27:9)
JER 29:8 וְ,קֹסְמֵי,כֶם (və, qoşmēy, kem) C,Vqrmpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, diviners’ morpheme glosses=‘and, diviners_of, your(pl)’ OSHB JER 29:8 word 14
OET-LV: 8 if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) not let_them_deceive to/for_you(pl) prophets_of_your(pl) who are_in_your_of_midst and_your(pl)_of_diviners and_do_not listen to dreams_of_your(pl) which you(pl) are_dreaming. (JER_29:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 29:8)
EZE 13:9 וְ,הַ,קֹּסְמִים (və, ha, qoşmīm) C,Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘and, [who], divine’ morpheme glosses=‘and, the, utter_~_divinations’ OSHB EZE 13:9 word 7
OET-LV: 9 And_it_will_be hand_of_my against the_prophets who_ worthlessness _see and_who_ falsehood _divine in_the_council_of my_people_of_of not they_will_be and_in_the_register_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_be_written_down and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_go and_you(pl)_will_know if/because_that I my_master YHWH. (EZE_13:9)
OET-RV: 9 I’ll punish the prophets who have lying visions and who make false predictions. They won’t be allowed in the assembly of my people, or enrolled in the record of Yisrael’s descendants. They mustn’t go to the land of Yisrael—that’s how you people will know that I am the master Yahweh. (EZE 13:9)
EZE 13:23 תִקְסַמְנָה (tiqşamnāh) Vqi2fp contextual word gloss=‘you(pl)_will_divine’ word gloss=‘practice_divination’ OSHB EZE 13:23 word 7
OET-LV: 23 For_so/thus/hence worthlessness not you(pl)_will_see and_divination not you(pl)_will_divine again and_I_will_deliver DOM people_of_my from_your_of_hand and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_13:23)
OET-RV: 23 because of that, you’ll no longer have false visions or continue to make predictions, because I’ll rescue my people out of your control. Then you’ll know that I am Yahweh.’ ” (EZE 13:23)
EZE 21:26 לִ,קְסָם (li, qəşām) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, divine’ morpheme glosses=‘to, divination’ OSHB EZE 21:26 word 11
OET-LV: 26 if/because the_king_of he_has_stopped of_Bāⱱel to the_mother_of the_road at_the_beginning_of the_two_of the_roads to_divine divination he_has_shaken (in)_arrows he_has_enquired by_teraphim he_has_looked at_liver. (EZE_21:26)
OET-RV: 26 The master Yahweh instructs you: Remove the turban and take off the crown. Things will no longer be the same. I’ll give power to those who had none, and disgrace those who had power. (EZE 21:26)
EZE 21:28 כ,קסום (k, qşvm) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘like, divining_of’ morpheme glosses=‘like, divination_of’ OSHB EZE 21:28 word 3
OET-LV: 28 and_it_was to/for_them like_divining_of falsehood in_their_of_eyes oaths_of oaths to/for_them and_he will_bring_to_remembrance iniquity to_be_seized. (EZE_21:28)
OET-RV: 28 So you, humanity’s child, prophesy and say, ‘The master Yahweh says this to the Ammonites concerning their coming disgrace: A sword, a sword is drawn. It’s sharpened for the slaughter in order to devour, so it’ll be like lightning. (EZE 21:28)
EZE 21:34 בִּ,קְסָם (bi, qəşām) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘when, divine’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, divinations’ OSHB EZE 21:34 word 4
OET-LV: 34 when_see to/for_you(fs) falsehood when_divine to/for_you(fs) falsehood to_give you to the_necks_of those_profaned_of wicked_people whom it_has_come day_of_their at_a_time_of punishment_of the_end. (EZE_21:34)
EZE 22:28 וְ,קֹסְמִים (və, qoşmīm) C,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘and, [they_are]_divining’ morpheme glosses=‘and, divining’ OSHB EZE 22:28 word 7
OET-LV: 28 And_its_of_prophets they_have_plastered to/for_them whitewash they_are_seeing falsehood and_they_are_divining to/for_them falsehood they_are_saying thus he_says my_master YHWH and_YHWH not he_had_spoken. (EZE_22:28)
OET-RV: 28 but its prophets have painted them over with whitewash. They see false visions and predict falsehoods to them, saying ‘The master Yahweh says this’ when Yahweh hasn’t spoken. (EZE 22:28)
MIC 3:6 מִ,קְּסֹם (mi, qəşom) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘from, divining’ morpheme glosses=‘without, divination’ OSHB MIC 3:6 word 7
OET-LV: 6 For_so/thus/hence night to/for_you(pl) from_vision and_it_will_grow_dark to/for_you(pl) from_divining and_it_will_go the_sun on the_prophets and_it_will_be_dark on_them the_day. (MIC_3:6)
OET-RV: 6 Therefore, it’ll be night for you prophets, without any visions.
⇔ ≈ It will be dark for you all, without any prophesying.
⇔ The sun will go down on the ‘prophets’,
⇔ ≈ and the day will be black for them. (MIC 3:6)
MIC 3:7 הַ,קֹּסְמִים (ha, qoşmīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[those, who]_divine’ morpheme glosses=‘the, diviners’ OSHB MIC 3:7 word 4
OET-LV: 7 And_they_will_be_ashamed the_seers and_they_will_be_abashed those_who_divine and_they_will_cover over a_moustache of_them_of_all if/because there_will_not_be an_answer_of god. (MIC_3:7)
OET-RV: 7 The tellers of the future will be put to shame,
⇔ ≈ and the diviners will be disgraced.
⇔ They will cover their lips, all of them,
⇔ ≈ because there’ll be no answer from God.” (MIC 3:7)
MIC 3:11 יִקְסֹמוּ (yiqşomū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_divine’ word gloss=‘practice_divination’ OSHB MIC 3:11 word 9
OET-LV: 11 Leaders_of_its for_a_bribe they_judge and_its_of_priests for_a_price they_teach and_its_of_prophets for_money they_divine and_on YHWH they_depend to_say am_not is_YHWH in_our_of_midst not it_will_come on_us calamity. (MIC_3:11)
OET-RV: 11 Her leaders judge for a bribe,
⇔ ≈ her priests teach for a price,
⇔ ≈ and her prophets do divination for money.
⇔ Yet they claim to depend on Yahweh, and they say,
⇔ “Isn’t Yahweh right here with us?
⇔ Nothing bad can happen to us.” (MIC 3:11)
ZEC 10:2 וְ,הַ,קּוֹסְמִים (və, ha, qōşəmīm) C,Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘and, the, diviners’ morpheme glosses=‘and, the, diviners’ OSHB ZEC 10:2 word 5
OET-LV: 2 If/because the_teraphim they_speak wickedness and_the_diviners they_see falsehood and_the_dreams_of (the)_worthlessness they_speak futility they_comfort therefore yes/correct/thus/so they_have_set_out like sheep they_are_afflicted if/because there_is_not a_shepherd. (ZEC_10:2)
OET-RV: 2 Diviners tell deceitful dreams and give empty comfort
⇔ because household idols speak falsely and so those diviners envision something that’s a lie.
⇔ Therefore the people wander like sheep and suffer because there’s no shepherd. (ZEC 10:2)