Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 22 V1V3V5V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear NUM 22:7

 NUM 22:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּלְכוּ
    2. 106078,106079
    3. And departed
    4. -
    5. 3212
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,departed
    8. S
    9. Y-1452
    10. 73776
    1. זִקְנֵי
    2. 106080
    3. the elders of
    4. -
    5. 2205
    6. S-Aampc
    7. the_elders_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73777
    1. מוֹאָב
    2. 106081
    3. Mōʼāⱱ
    4. -
    5. 4124
    6. S-Np
    7. of_Moab
    8. -
    9. Person=Moab; Location=Moab; Y-1452
    10. 73778
    1. וְ,זִקְנֵי
    2. 106082,106083
    3. and elders of
    4. -
    5. 2205
    6. S-C,Aampc
    7. and,elders_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73779
    1. מִדְיָן
    2. 106084
    3. Midyān
    4. -
    5. 4080
    6. S-Np
    7. of_Midian
    8. -
    9. Person=Midian; Location=Midian; Y-1452
    10. 73780
    1. וּ,קְסָמִים
    2. 106085,106086
    3. and fees for divination
    4. -
    5. 7081
    6. S-C,Ncmpa
    7. and,fees_for_divination
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73781
    1. בְּ,יָדָ,ם
    2. 106087,106088,106089
    3. in/on/at/with hand of their
    4. -
    5. 3027
    6. P-R,Ncbsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,hand_of,their
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73782
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 106090,106091
    3. and they came
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73783
    1. אֶל
    2. 106092
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73784
    1. 106093
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73785
    1. בִּלְעָם
    2. 106094
    3. Bilˊām
    4. -
    5. S-Np
    6. Balaam
    7. -
    8. Person=Balaam; Y-1452
    9. 73786
    1. וַ,יְדַבְּרוּ
    2. 106095,106096
    3. and gave
    4. -
    5. 1696
    6. SV-C,Vpw3mp
    7. and,gave
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73787
    1. אֵלָי,ו
    2. 106097,106098
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73788
    1. דִּבְרֵי
    2. 106099
    3. the messages of
    4. -
    5. 1697
    6. O-Ncmpc
    7. the_words_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 73789
    1. בָלָק
    2. 106100
    3. Bālāq
    4. -
    5. 1111
    6. O-Np
    7. of_Balak
    8. -
    9. Person=Balak; Y-1452
    10. 73790
    1. 106101
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 73791

OET (OET-LV)And_departed the_elders_of Mōʼāⱱ and_elders_of Midyān and_fees_for_divination in/on/at/with_hand_of_their and_they_came to Bilˊām and_gave to_him/it the_messages_of Bālāq.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) payment for divination

(Some words not found in UHB: and,departed elders_of Mōʼāⱱ and,elders_of Midyān and,fees_for_divination in/on/at/with,hand_of,their and=they_came to/towards Bilˊām and,gave to=him/it words_of Bālāq's )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word divination, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “money to pay Balaam to curse Israel”

Note 2 topic: figures-of-speech / go

(Occurrence 0) They came to Balaam

(Some words not found in UHB: and,departed elders_of Mōʼāⱱ and,elders_of Midyān and,fees_for_divination in/on/at/with,hand_of,their and=they_came to/towards Bilˊām and,gave to=him/it words_of Bālāq's )

You may prefer to say “They went to Balaam”

(Occurrence 0) spoke to him Balak’s words

(Some words not found in UHB: and,departed elders_of Mōʼāⱱ and,elders_of Midyān and,fees_for_divination in/on/at/with,hand_of,their and=they_came to/towards Bilˊām and,gave to=him/it words_of Bālāq's )

Alternate translation: “told him the message from Balak”

(Occurrence 0) Balak

(Some words not found in UHB: and,departed elders_of Mōʼāⱱ and,elders_of Midyān and,fees_for_divination in/on/at/with,hand_of,their and=they_came to/towards Bilˊām and,gave to=him/it words_of Bālāq's )

This is the name of a man. See how you translated this in [Numbers 22:2](../22/02.md).

TSN Tyndale Study Notes:

22:7 set out with money to pay Balaam to place a curse upon Israel: As a professional diviner, Balaam could command considerable payment for his services (22:7, 17-18; cp. 1 Sam 9:7-8; 2 Kgs 8:7-9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And departed
    2. -
    3. 1922,3131
    4. 106078,106079
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1452
    8. 73776
    1. the elders of
    2. -
    3. 2066
    4. 106080
    5. S-Aampc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73777
    1. Mōʼāⱱ
    2. -
    3. 4638
    4. 106081
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moab; Location=Moab; Y-1452
    8. 73778
    1. and elders of
    2. -
    3. 1922,2066
    4. 106082,106083
    5. S-C,Aampc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73779
    1. Midyān
    2. -
    3. 3901
    4. 106084
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Midian; Location=Midian; Y-1452
    8. 73780
    1. and fees for divination
    2. -
    3. 1922,6586
    4. 106085,106086
    5. S-C,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73781
    1. in/on/at/with hand of their
    2. -
    3. 844,3102
    4. 106087,106088,106089
    5. P-R,Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73782
    1. and they came
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 106090,106091
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73783
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 106092
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73784
    1. Bilˊām
    2. -
    3. 959
    4. 106094
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Balaam; Y-1452
    8. 73786
    1. and gave
    2. -
    3. 1922,1564
    4. 106095,106096
    5. SV-C,Vpw3mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73787
    1. to him/it
    2. -
    3. 385
    4. 106097,106098
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73788
    1. the messages of
    2. -
    3. 1678
    4. 106099
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 73789
    1. Bālāq
    2. -
    3. 1183
    4. 106100
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Balak; Y-1452
    8. 73790

OET (OET-LV)And_departed the_elders_of Mōʼāⱱ and_elders_of Midyān and_fees_for_divination in/on/at/with_hand_of_their and_they_came to Bilˊām and_gave to_him/it the_messages_of Bālāq.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 22:7 ©