Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #273081

עֶצֶבProv 14

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form עֶצֶב (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘עֶצֶב’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘hard_labor’, ‘hurt’.

PROV 10:22 contextual word gloss=‘hard_labor’ word gloss=‘sorrow’ OSHB PROV 10:22 word 7

OET-LV: 22The_blessing_of YHWH it it_makes_rich and_not he_adds hard_labour with_her/it.   (PRO_10:22)

OET-RV: 22Yahweh’s blessing leads to prosperity,
 ⇔ and that’s without adding forced labour to it. (PRO 10:22)

PROV 15:1 contextual word gloss=‘hurt’ word gloss=‘harsh’ OSHB PROV 15:1 word 6

OET-LV: 15An_answer soft it_turns_away rage and_a_message_of hurt it_raises anger.   (PRO_15:1)

OET-RV: 15A gentle answer turns fury away,
 ⇔ ^ but a hurtful reply makes people angrier. (PRO 15:1)