Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #246836

פִּתְחֵיPsa 24

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form פִּתְחֵי (Morphology=Ncmpc PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘פִּתְחֵי’ (Morphology=Ncmpc PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=construct) has 3 different glosses: ‘O_doors_of’, ‘[the]_doors_of’, ‘the_openings_of’.

PSA 24:7 contextual word gloss=‘O_doors_of’ word gloss=‘doors_of’ OSHB PSA 24:7 word 5

OET-LV: 7Lift_up Oh_gates heads_of_your(pl) and_be_lifted_up Oh_doors_of antiquity so_ the_king_of _that_he_may_come of_(the)_glory.   (PSA_24:7)

OET-RV: 7Look up, you gates.
 ⇔ ≈ Open up, everlasting doors,
 ⇔ so that the incredible king can come in. (PSA 24:7)

ISA 13:2 contextual word gloss=‘[the]_doors_of’ word gloss=‘gates_of’ OSHB ISA 13:2 word 12

OET-LV: 2On a_mountain swept_bare lift_up a_standard lift_up a_voice to/for_them wave a_hand so_that_they_may_go the_doors_of noble_people.   (ISA_13:2)

OET-RV: 2Raise a banner on the bare mountain.
 ⇔ Call out to them and wave your hand,
 ⇔ and enter the gates of the princes. (ISA 13:2)

MIC 7:5 contextual word gloss=‘the_openings_of’ word gloss=‘doors_of’ OSHB MIC 7:5 word 10

OET-LV: 5Do_not believe in_a_neighbour do_not trust in_a_close_friend from_the_woman_who_lies_of your_bosom_of_of guard the_openings_of your_mouth_of_of.   (MIC_7:5)

OET-RV: 5Don’t trust any neighbour.
 ⇔ ≈ Put no confidence in any friend.
 ⇔ Be careful about what you say
 ⇔ even to the woman who lies in your arms, (MIC 7:5)