Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #372913

תַּאֲמִינוּMic 7

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form תַּאֲמִינוּ (Morphology=Vhj2mp PoS=hiphil_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘תַּאֲמִינוּ’ (Morphology=Vhj2mp PoS=hiphil_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=plural) is always and only glossed as ‘believe’.

2 CHR 32:15 contextual word gloss=‘believe’ word gloss=‘believe’ OSHB 2 CHR 32:15 word 11

OET-LV: 15And_now not Ḩizqiyyāh let_him_deceive you(pl) and_not let_him_mislead you(pl) like_this and_do_not believe to_him/it if/because not any_of it_has_been_able god of_any_of nation and_kingdom people_of_its to_deliver from_my_of_hand and_from_the_hand_of my_fathers_of_of indeed if/because gods_of_your(pl) not they_will_deliver you(pl) from_my_of_hand.   (CH2_32:15)

OET-RV: 15So don’t let Hizkiyah deceive you or mislead you like this. Don’t believe him because no god of any nation or kingdom has been able to save his people from my ancestors or from me. So your god certainly won’t be able to protect you from my army. (CH2 32:15)

Hebrew words (10) other than תַּאֲמִינוּ (Morphology=Vhj2mp PoS=hiphil_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=plural) with a gloss related to ‘believe’

EXO 4:1יַאֲמִינוּ (yaʼₐmīnū)  Lemma=‘אָמַן’ contextual word gloss=‘they_will_believe’ word gloss=‘believe’ OSHB EXO 4:1 word 6

OET-LV: 4And_ Mosheh _he_answered and_he/it_said and_if not they_will_believe to_me and_not they_will_listen to_my_of_voice if/because they_will_say not he_appeared to_you YHWH.   (EXO_4:1)

OET-RV: 4But listen,” Mosheh responded, “they won’t believe me and won’t listen to what I say, because they’ll say, ‘Yahweh never showed himself to you.’ ” (EXO 4:1)

EXO 4:5יַאֲמִינוּ (yaʼₐmīnū)  Lemma=‘אָמַן’ contextual word gloss=‘they_may_believe’ word gloss=‘believe’ OSHB EXO 4:5 word 2

OET-LV: 5So_that they_may_believe if/because_that he_appeared to_you YHWH the_god_of ancestors_of_their the_god_of ʼAⱱrāhām the_god_of Yiʦḩāq/(Isaac) and_the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).   (EXO_4:5)

OET-RV: 5“That’s so that they’ll believe that I appeared to you: Yahweh—the god of their ancestors—the god of Abraham, Yitshak, and Yacob.” (EXO 4:5)

EXO 4:8יַאֲמִינוּ (yaʼₐmīnū)  Lemma=‘אָמַן’ contextual word gloss=‘they_will_believe’ word gloss=‘believe’ OSHB EXO 4:8 word 4

OET-LV: 8And_it_was if not they_will_believe to/for_you(fs) and_not they_will_listen to_the_voice_of the_sign (the)_former and_they_will_believe (to)_the_voice_of the_sign (the)_latter.   (EXO_4:8)

OET-RV: 8So, if they don’t believe you, and if the first miracle doesn’t convince them, then they’ll believe that second miracle. (EXO 4:8)

EXO 4:8וְהֶֽאֱמִינוּ (vəheʼₑmīnū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמַן’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_believe’ morpheme glosses=‘and, believe’ OSHB EXO 4:8 word 11

OET-LV: 8And_it_was if not they_will_believe to/for_you(fs) and_not they_will_listen to_the_voice_of the_sign (the)_former and_they_will_believe (to)_the_voice_of the_sign (the)_latter.   (EXO_4:8)

OET-RV: 8So, if they don’t believe you, and if the first miracle doesn’t convince them, then they’ll believe that second miracle. (EXO 4:8)

EXO 4:9יַאֲמִינוּ (yaʼₐmīnū)  Lemma=‘אָמַן’ contextual word gloss=‘they_will_believe’ word gloss=‘believe’ OSHB EXO 4:9 word 4

OET-LV: 9And_it_was if not they_will_believe also (to)_the_two_of the_signs the_these and_not they_will_listen to_your_of_voice and_you_will_take some_of_the_water_of the_River and_you_will_pour_it_out the_dry_ground and_they_will_be the_waters which you_will_take from the_River and_they_will_be (into)_blood on_ground.   (EXO_4:9)

OET-RV: 9And then, even if they don’t believe those two miracles and won’t believe what you tell them, then you should take some water from the river and pour it onto the dry land. Then the water which came from the river will turn into blood there on the dry land.” (EXO 4:9)

NUM 14:11יַאֲמִינוּ (yaʼₐmīnū)  Lemma=‘אָמַן’ contextual word gloss=‘will_they_believe’ word gloss=‘believe’ OSHB NUM 14:11 word 13

OET-LV: 11and_ YHWH _he/it_said to Mosheh until when will_they_spurn_me the_people the_this and_unto when not will_they_believe in_me with_all_of the_signs which I_did in_its_of_midst.   (NUM_14:11)

OET-RV: 11Yahweh said to Mosheh, “How long will this people group spurn me for? How long will they refuse to believe in me for, despite all the miracles that I’ve done among them? (NUM 14:11)

JOB 9:16אַאֲמִין (ʼaʼₐmīn)  Lemma=‘אָמַן’ contextual word gloss=‘I_believe’ word gloss=‘believe’ OSHB JOB 9:16 word 5

OET-LV: 16If I_called and_he_answered_me not I_believe if/because_that he_gave_ear_to my_sound/voice.   (JOB_9:16)

OET-RV: 16If I called and he answered me,
 ⇔ I wouldn’t believe that he’d listened to my voice. (JOB 9:16)

ISA 7:9תַאֲמִינוּ (taʼₐmīnū)  Lemma=‘אָמַן’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_believe’ word gloss=‘stand_firm_in_~_faith’ OSHB ISA 7:9 word 10

OET-LV: 9And_the_head_of ʼEfrayim is_Shomrōn and_the_head_of Shomrōn is_the_son_of Rəmalyāhū if not you(pl)_will_believe if/because not you(pl)_will_be_established.   (ISA_7:9)

OET-RV: 9Efrayim’s capital is Shomron (Samaria).
 ⇔ and Shomron’s leader is Remalyah’s son.
 ⇔ If you don’t keep believing,
 ⇔ then you’ll end up not standing.’ ” (ISA 7:9)

ISA 43:10וְתַאֲמִינוּ (vətaʼₐmīnū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָמַן’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_may_believe’ morpheme glosses=‘and, believe’ OSHB ISA 43:10 word 10

OET-LV: 10You(pl) witnesses_of_are_my the_utterance_of YHWH and_my_of_servant whom I_have_chosen so_that you(pl)_may_know and_you(pl)_may_believe to_me and_you(pl)_may_perceive if/because_that I am_he to/for_my_face/front not a_god it_was_formed and_after_me not it_will_be.   (ISA_43:10)

OET-RV:  ⇔  10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:10)

HAB 1:5תַאֲמִינוּ (taʼₐmīnū)  Lemma=‘אָמַן’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_believe’ word gloss=‘believe’ OSHB HAB 1:5 word 11

OET-LV: 5See among_nations and_look and_be_astounded be_astonished if/because a_deed I_am_about_to_do in_your(pl)_of_days which_not you(pl)_will_believe if/because it_will_be_recounted.   (HAB_1:5)

OET-RV: 5Watch the other countries and observe them, and be astonished and amazed,
 ⇔ because I’m about to do something in your time
 ⇔ that no one will believe would happen, even if they were told about it. (HAB 1:5)