Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #372921

שְׁמֹרMic 7

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (10) of identical word form שְׁמֹר (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘שְׁמֹר’ (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) has 4 different glosses: ‘guard’, ‘keep’, ‘preserve’, ‘take_care’.

DEU 12:28 contextual word gloss=‘take_care’ word gloss=‘careful’ OSHB DEU 12:28 word 1

OET-LV: 28Take_care and_you_will_hear DOM all_of the_words/messages the_these which I am_commanding_of_you so_that it_may_go_well to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children after_you until perpetuity if/because you_will_do the_good_thing and_the_right in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your.   (DEU_12:28)

OET-RV: 28Make sure to follow all these instructions that I’m giving you so that everything will go well for you and for your descendants into the future, when you do what your god Yahweh has said is good and right. (DEU 12:28)

1 KI 8:25 contextual word gloss=‘keep’ word gloss=‘keep’ OSHB 1 KI 8:25 word 5

OET-LV: 25And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_me_of who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go to/for_my_face/front just_as you_have_walked before_me.   (KI1_8:25)

OET-RV: 25Now, Yahweh, the god of Yisrael, do the other things for your servant David my father, when you told him that there’ll always be one of his descendants on Yisrael’s throne, provided they follow you like he did. (KI1 8:25)

1 KI 20:39 contextual word gloss=‘guard’ word gloss=‘guard’ OSHB 1 KI 20:39 word 20

OET-LV: 39And_he/it_was the_king was_passing_by and_he he_cried_out to the_king and_he/it_said servant_of_your he_went_out in_the_midst_of the_battle and_see/lo/see a_man he_turned_aside and_he/it_brought to_me a_man and_he/it_said guard DOM the_man the_this if indeed_(be_missing) he_will_be_missing and_it_will_be life_of_your in_place_of life_of_his or a_talent_of silver you_will_weigh_out.   (KI1_20:39)

OET-RV: 39When the king came past, the prophet called out to him, saying, “Your servant went out in the middle of the battle, and suddenly, a man came across with a captive and told me, ‘Guard this man. If he goes missing, your life will be forfeit in place of his, or else you’ll be fined three thousand pieces of silver.’ (KI1 20:39)

2 CHR 6:16 contextual word gloss=‘keep’ word gloss=‘keep’ OSHB 2 CHR 6:16 word 5

OET-LV: 16And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_me_of who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go in_my_of_law just_as you_have_walked before_me.   (CH2_6:16)

OET-RV: 16And now, Yahweh, God of Yisrael, keep something else for your servant David my father when you told him, ‘There’ll always be one of your descendants sitting on Yisrael’s throne, as long as they obey my instructions just like you have.’ (CH2 6:16)

JOB 2:6 contextual word gloss=‘preserve’ word gloss=‘spare’ OSHB JOB 2:6 word 10

OET-LV: 6And_ YHWH _he/it_said to the_adversary there_he is_in_your_of_hand nevertheless DOM life_of_his preserve.   (JOB_2:6)

OET-RV: 6Listen,” Yahweh said to him, “I’ll give you power over him, but you must preserve his life.” (JOB 2:6)

PROV 4:4 contextual word gloss=‘keep’ word gloss=‘keep’ OSHB PROV 4:4 word 7

OET-LV: 4And_he_taught_me and_he/it_said to_me let_it_hold_fast_to words/messages_of_my heart_of_your keep commands_of_my and_live.   (PRO_4:4)

OET-RV: 4then he taught me and told me,
 ⇔ Remember what I have told you.
 ⇔ ≈ Follow my instructions and live. (PRO 4:4)

PROV 7:1 contextual word gloss=‘keep’ word gloss=‘keep’ OSHB PROV 7:1 word 2

OET-LV: 7my_son_of_Oh keep words/messages_of_my and_my_of_commands you_will_treasure with_you.   (PRO_7:1)

OET-RV: 7My child, obey what I’ve told you,
 ⇔ and store my instructions securely inside you. (PRO 7:1)

PROV 7:2 contextual word gloss=‘keep’ word gloss=‘keep’ OSHB PROV 7:2 word 1

OET-LV: 2Keep commands_of_my and_live and_my_of_instruction like_the_pupil_of your_two’s_eyes_of_of.   (PRO_7:2)

OET-RV: 2Follow my instructions and live,
 ⇔ ≈ and keep my teaching as the focus of your eyes. (PRO 7:2)

ECC 4:17 contextual word gloss=‘guard’ word gloss=‘guard’ OSHB ECC 4:17 word 1

OET-LV: 17 guard foot_of_your just_as you_will_go to the_house_of the_ʼElohīm and_draw_near to_listen more_than_to_give the_fools a_sacrifice if/because not_they are_knowing for_doing evil.   (ECC_4:17)

HOS 12:7 contextual word gloss=‘keep’ word gloss=‘maintain’ OSHB HOS 12:7 word 6

OET-LV: 7 and_you(ms) in_your(pl)_of_god you_will_return loyalty and_justice keep and_wait to god_of_your continually.   (HOS_12:7)

OET-RV: 7A merchant has false scales in his hands.
 ⇔ ≈ He loves to oppress. (HOS 12:7)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘שָׁמַר’’ have 5 different glosses: ‘guard’, ‘keep’, ‘preserve’, ‘take_care’, ‘to_keep’.

Hebrew words (82) other than שְׁמֹר (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) with a gloss related to ‘guard’

Have 82 other words with 21 lemmas altogether (Lemma=‘מִן’, Lemma=‘מִשְׁמָר’, Lemma=‘נָצַר’, Lemma=‘פְּקִדֻת’, Lemma=‘שָׁמַר’, Lemma=‘שׇׁמְרָה’, Lemma=‘עָמַד’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מִשְׁמָר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘מַטָּרָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘מִשְׁמָר’, Lemmas=‘הֲ’, ‘שָׁמַר’, Lemmas=‘כְּ’, ‘שָׁמַר’, Lemmas=‘לְ’, ‘מִשְׁמָר’, Lemmas=‘לְ’, ‘נָצַר’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’, Lemmas=‘נָצַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שָׁמַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שָׁמַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָצַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַר’)

GEN 2:15וּלְשָׁמְרָהּ (ūləshāmərāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שָׁמַר’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_to_guard / attend_to_her / it’ contextual morpheme glosses=‘and, to, keep, it’ morpheme glosses=‘and, to, keep, it’ OSHB GEN 2:15 word 10

OET-LV: 15And_ YHWH _he/it_took god DOM the_humankind and_he/it_put_him/it in_garden of_ˊĒden to_work_her/it and_to_guard/attend_to_her/it.   (GEN_2:15)

OET-RV: 15Yahweh God took the man and put him in the garden at Eden to cultivate and maintain it (GEN 2:15)

GEN 3:24לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, guard’ morpheme glosses=‘to, guard’ OSHB GEN 3:24 word 14

OET-LV: 24And_he/it_drove_out DOM the_humankind and_he/it_made_stay/reside from_east to/for_garden of_ˊĒden DOM the_cherubims and_DOM the_flame_of the_sword/knife the_tumbling to_guard/protect DOM the_way_of the_tree_of the_life.   (GEN_3:24)

OET-RV: 24After he expelled them, he placed sentries on the east side of the garden in Eden, as well as a fiery sword that swung around in every direction to guard the path to the tree of life. (GEN 3:24)

GEN 4:9הֲשֹׁמֵר (hₐshomēr)  Lemmas=‘הֲ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘the_guard / protector / keeper’ contextual morpheme glosses=‘the, keeper?’ morpheme glosses=‘?, keeper’ OSHB GEN 4:9 word 11

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) where is_Heⱱel your(ms)_brother/kindred and_he/it_said not I_know the_guard/protector/keeper my_brother/kindred am_I.   (GEN_4:9)

OET-RV: 9Later Yahweh asked Kayin, “Where’s your brother Hevel?”
¶ “I don’t know,” he replied, “It’s not my job to look after my brother.” (GEN 4:9)

EXO 16:28לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘to, keep’ OSHB EXO 16:28 word 8

OET-LV: 28and_ YHWH _he/it_said to Mosheh until when have_you(pl)_refused to_guard/protect commands_of_my and_my_of_laws.   (EXO_16:28)

OET-RV: 28and Yahweh said to Mosheh, “For how long will you all keep refusing to obey my commands and my laws? (EXO 16:28)

EXO 21:29יִשְׁמְרֶנּוּ (yishmərennū)  Lemmas=‘שָׁמַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_guard_it’ morpheme glosses=‘restrain, it’ OSHB EXO 21:29 word 10

OET-LV: 29And_if will_be_an_ox prone_to_gore it from_yesterday three_days_ago and_it_has_been_protested on_its_of_owner(s) and_not he_will_guard_it and_it_will_kill a_man or a_woman the_ox it_will_be_stoned_to_death and_also owner(s)_of_its he_will_be_put_to_death.   (EXO_21:29)

OET-RV: 29But if the bull had a habit of goring in the past and its owner was warned but didn’t keep it fenced in, and it kills a man or a woman, then the bull must be killed by throwing rocks at it and its owner must also be put to death. (EXO 21:29)

EXO 22:6לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep_[them]’ morpheme glosses=‘to, safekeeping’ OSHB EXO 22:6 word 9

OET-LV: 6 if/because he_will_give anyone to his/its_neighbour money or articles to_guard/protect and_it_will_be_stolen from_the_house_of the_man if he_will_be_found the_thief he_will_make_restitution twofold.   (EXO_22:6)

OET-RV: 6If a fire breaks out and spreads in the bush, and grain that’s already stacked or is still in the field gets burnt up, the person who started the fire must certainly pay compensation. (EXO 22:6)

EXO 22:9לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep_[it]’ morpheme glosses=‘to, safekeeping’ OSHB EXO 22:9 word 13

OET-LV: 9 if/because anyone he_will_give to his/its_neighbour a_donkey or an_ox or a_sheep and_all animal to_guard/protect and_it_will_die or it_was_maimed or it_was_captured there_was_not one_who_saw.   (EXO_22:9)

OET-RV: 9Concerning every other squabble about any cattle or a donkey or sheep, or about clothing or any lost property that’s under dispute, both parties must go to the judges for God’s decisionanyone who God declares to be guilty must pay his neighbour double as compensation. (EXO 22:9)

EXO 23:20לִשְׁמָרְךָ (lishmārəkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, guard, you’ morpheme glosses=‘to, guard, you’ OSHB EXO 23:20 word 6

OET-LV: 20here I am_about_to_send an_messenger to_your_face to_guard_you on_journey and_to_bring_you into the_place which I_have_prepared.   (EXO_23:20)

OET-RV: 20Listen, I’m about to send a messenger in front of you to guard you on the way, and to take you to the place that I have prepared. (EXO 23:20)

NUM 8:26לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘by, keeping’ morpheme glosses=‘to, keep’ OSHB NUM 8:26 word 6

OET-LV: 26And_he_will_serve DOM brothers_of_his in_the_tent_of meeting to_guard/protect a_duty and_service not he_will_serve thus you_will_do to_Lēviyyiy in_their_of_duties.   (NUM_8:26)

OET-RV: 26They may then assist their fellow Levites with guard duties, but they can no longer work directly with the sacred tent.” (NUM 8:26)

DEU 4:2לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘so_that, keep’ OSHB DEU 4:2 word 12

OET-LV: 2Not you(pl)_must_add to the_message which I am_about_to_command you(pl) and_not you(pl)_must_diminish from_him/it to_guard/protect DOM the_commands_of YHWH god_of_your(pl) which I am_about_to_command you(pl).   (DEU_4:2)

OET-RV: 2Don’t add or subtract from what I tell you, because you all need to follow the instructions from your god Yahweh that I’m telling you. (DEU 4:2)

DEU 4:9וּשְׁמֹר (ūshəmor)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַר’ contextual morpheme glosses=‘and, guard’ morpheme glosses=‘and, watch’ OSHB DEU 4:9 word 4

OET-LV: 9Only take_heed to/for_yourself(m) and_guard self_of_your exceedingly lest you_should_forget DOM the_things which they_have_seen eyes_of_your_own and_lest they_should_depart from_your_of_heart all_of the_days_of your(pl)_life_of_of and_you_will_make_them_known to_your(pl)_of_children and_to_the_children_of your(pl)_children_of_of.   (DEU_4:9)

OET-RV: 9But each of you must take care to guard yourself and your values in case you forget that you’ve seen and those past miracles slip from your minds over the years to come. Yes, make sure that you teach them to your children and your grand-children, (DEU 4:9)

DEU 6:2לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘by, keeping’ OSHB DEU 6:2 word 6

OET-LV: 2So_that you_may_fear DOM YHWH god_of_your to_guard/protect DOM all_of regulations_of_his and_his_of_commands which I am_commanding_of_you you and_your_of_child and_the_child_of your_child_of_of all_of the_days_of your(pl)_life_of_of and_so_that they_may_grow_long days_of_your.   (DEU_6:2)

OET-RV: 2He wants you all to honour him, to follow all his instructions, and to keep his rules that I’m teaching you and your descendants so that your time on the land will be prolonged. (DEU 6:2)

DEU 10:13לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘to, keep’ OSHB DEU 10:13 word 1

OET-LV: 13To_guard/protect DOM the_commands_of YHWH and_DOM regulations_of_his which I am_commanding_of_you the_day for_good to/for_you(fs).   (DEU_10:13)

OET-RV: 13obeying his rules and regulations that I’m giving you today for the benefit of the country. (DEU 10:13)

DEU 13:19לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘by, keeping’ OSHB DEU 13:19 word 6

OET-LV: 19 if/because you_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your to_guard/protect DOM all_of commands_of_his which I am_commanding_of_you the_day for_doing the_right in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your.   (DEU_13:19)

DEU 15:5לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, take_care’ morpheme glosses=‘by, careful’ OSHB DEU 15:5 word 8

OET-LV: 5Only if carefully_(listen) you_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your to_guard/protect for_doing DOM all_of the_command (the)_this which I am_commanding_of_you the_day.   (DEU_15:5)

OET-RV: 5as long as you listen to what he says and keep following these instructions that I’m telling you today. (DEU 15:5)

DEU 17:19לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘by, diligently_observing’ OSHB DEU 17:19 word 14

OET-LV: 19And_it_will_be with_him/it and_he_will_read in_him/it all_of the_days_of his/its_life so_that he_may_learn to_fear DOM YHWH his/its_god to_guard/protect DOM all_of the_words/messages_of the_law (the)_this and_DOM the_regulations the_these to_do_them.   (DEU_17:19)

OET-RV: 19then he must keep it with him and read some of it every day so that he learns to honour his god Yahweh—being careful to follow all the instructions and regulations written in it (DEU 17:19)

DEU 24:8לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, take_care’ morpheme glosses=‘by, careful’ OSHB DEU 24:8 word 4

OET-LV: 8Take_heed to_(the)_plague_of (the)_serious_skin_disease to_guard/protect exceedingly and_to_do according_to_all that they_will_instruct you(pl) the_priests the_Lēviyyiy just_as I_commanded_them you(pl)_will_take_care for_doing.   (DEU_24:8)

OET-RV: 8Stay on guard against a plague of skin disease. Always follow what the priests and Levites tell you all to do, as I’ve instructed them. (DEU 24:8)

DEU 28:1לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, take_care’ morpheme glosses=‘by, careful’ OSHB DEU 28:1 word 8

OET-LV: 28and_it_was if carefully_(listen) you_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your to_guard/protect for_doing DOM all_of commands_of_his which I am_commanding_of_you the_day and_he_will_set_you YHWH god_of_your most_high above all_of the_nations_of the_earth/land.   (DEU_28:1)

OET-RV: 28If you, Yisrael, listen to what god Yahweh says and follow all his instructions that I’m giving you today, then he will make you the greatest of all the nations in the world, (DEU 28:1)

DEU 28:13לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, take_care’ morpheme glosses=‘by, carefully’ OSHB DEU 28:13 word 22

OET-LV: 13And_he_will_make_you YHWH into_the_head and_not into_the_tail and_you_will_be only (to)_upwards and_not you_will_be (to)_downwards if/because you_will_listen to the_commands_of YHWH god_of_your which I am_commanding_of_you the_day to_guard/protect and_to_do.   (DEU_28:13)

OET-RV: 13Yahweh will make you the head, not the tail. You’ll be above, not beneath, if you listen to your god Yahweh’s instructions that I’m giving you today, and follow them (DEU 28:13)

DEU 28:15לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, take_care’ morpheme glosses=‘by, carefully’ OSHB DEU 28:15 word 8

OET-LV: 15and_it_was if not you_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your to_guard/protect for_doing DOM all_of commands_of_his and_his_of_regulations which I am_commanding_of_you the_day and_they_will_come on_you all_of the_curses the_these and_they_will_overtake_you.   (DEU_28:15)

OET-RV: 15On the other hand, if you don’t listen to your god Yahweh’s voice and keep following his instructions and obeying his rules that I’m giving you today, then all these curses will catch up to you and hit you: (DEU 28:15)

DEU 28:45לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘by, observing’ OSHB DEU 28:45 word 16

OET-LV: 45And_they_will_come on_you all_of the_curses the_these and_they_will_pursue_you and_they_will_overtake_you until you_are_destroyed if/because not you_listened to_the_voice_of YHWH god_of_your to_guard/protect commands_of_his and_his_of_regulations which he_has_commanded_you.   (DEU_28:45)

OET-RV: 45All those curses will come on you and chase and overtake you until you’re destroyed because your country didn’t listen to the voice of your god Yahweh, or follow his instructions, or obey the rules that he gave you. (DEU 28:45)

DEU 30:10לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘by, keep’ OSHB DEU 30:10 word 6

OET-LV: 10If/because you_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your to_guard/protect commands_of_his and_his_of_regulations which_is_written in_the_book_of the_law the_this if/because you_will_return to YHWH god_of_your in_all heart_of_your and_on/over_all being_of_your.   (DEU_30:10)

OET-RV: 10if you listen to his voice, following his instructions and obeying his rules written in this book, i.e., if you return to your god Yahweh your God with total sincerity and with all your energy. (DEU 30:10)

DEU 32:46לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, take_care’ morpheme glosses=‘so_that, carefully’ OSHB DEU 32:46 word 16

OET-LV: 46And_he/it_said to_them set heart_of_your(pl) to/from_all/each/any/every the_words/messages which I am_warning (in)_you(pl) the_day that you(pl)_will_command_them DOM children_of_your(pl) to_guard/protect for_doing DOM all_of the_words/messages_of the_law (the)_this.   (DEU_32:46)

OET-RV: 46he told them, “Never forget all those instructions that I’ve been giving you today. Teach them to your children so that they’ll be able to keep following them, (DEU 32:46)

JOS 1:7לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, take_care’ morpheme glosses=‘to, careful’ OSHB JOS 1:7 word 5

OET-LV: 7Only be_strong and_be_bold exceedingly to_guard/protect for_doing according_to_all_of the_law which he_commanded_you Mosheh servant_of_my do_not turn_aside from_him/it right_hand and_left_hand so_that you_may_prosper in_every where you_will_go.   (JOS_1:7)

OET-RV: 7Just be strong and very courageous—making sure that you obey everything that my servant Mosheh instructed you. Don’t turn away to the right or to the left from it, so that you’ll be wise in every situation that you end up in. (JOS 1:7)

JOS 10:18לְשָׁמְרָם (ləshāmərām)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, guard, them’ morpheme glosses=‘to, guard, them’ OSHB JOS 10:18 word 12

OET-LV: 18And_ Yəhōshūˊa _he/it_said roll stones large into the_mouth_of the_cave and_appoint on/upon_it(f) men to_guard_them.   (JOS_10:18)

OET-RV: 18Yehoshua said, “Roll large rocks across the mouth of the cave and assign men to guard them there, (JOS 10:18)

JOS 23:6לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, take_care’ morpheme glosses=‘to, keep’ OSHB JOS 23:6 word 3

OET-LV: 6And_you(pl)_will_be_strong very to_guard/protect and_to_do DOM every_of (the)_thing_written in_the_book_of the_law_of Mosheh to_not to_turn_aside from_him/it right_hand and_left_hand.   (JOS_23:6)

OET-RV: 6Take great care to obey and do everything that Mosheh wrote down—don’t deviate from it in any way. (JOS 23:6)

1 SAM 7:1לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘to, guard’ OSHB 1 SAM 7:1 word 19

OET-LV: 7And_ the_people_of _they_came of Qiryat and_they_took_up DOM the_box_of YHWH and_they_brought DOM_him/it to the_house_of ʼAⱱīnādāⱱ on_hill and_DOM ʼElˊāzār his/its_son they_consecrated to_guard/protect DOM the_box_of YHWH.   (SA1_7:1)

OET-RV: 7So the men from Kiriat-Yearim came and lifted up Yahweh’s box and brought it into Abinadab’s house on the hill. They consecrated his son Eleazar to take care of it. (SA1 7:1)

1 SAM 26:15שָׁמַרְתָּ (shāmartā)  Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘did_you_guard’ word gloss=‘kept_watch’ OSHB 1 SAM 26:15 word 13

OET-LV: 15and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱnēr am_not a_man are_you and_who is_like_you in_Yisrāʼēl/(Israel) and_for_what not did_you_guard (to) master(s)_of_your the_king if/because he_came one of_the_people to_destroy DOM the_king master(s)_of_your.   (SA1_26:15)

OET-RV: 15“Aren’t you a warrior?” David called out. “And who in Yisrael is as good as you? But why didn’t you watch over your master the king? Because one of the people came to destroy the king your master. (SA1 26:15)

2 SAM 15:16לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘to, look_after’ OSHB 2 SAM 15:16 word 12

OET-LV: 16And_he/it_went_out the_king and_all household_of_his was_at_his_of_feet and_he_left the_king DOM ten women concubines to_guard/protect the_house.   (SA2_15:16)

OET-RV: 16So the king left ten of his slave-wives to look after the palace, but he left with all his family. (SA2 15:16)

2 SAM 20:3לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘to, look_after’ OSHB 2 SAM 20:3 word 14

OET-LV: 3And_ Dāvid _he_came to house_of_his Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_took the_king DOM the_ten women concubines whom he_had_left to_guard/protect the_house and_he_put_them a_house_of confinement and_he_sustained_them and_into_them not he_went and_they_were locked_up until the_day_of they_died widowhood_of living.   (SA2_20:3)

OET-RV: 3When David got back to his Yerushalem palace, the ten slave-wives that he’d left behind to guard the palace, he moved them into a separate house. That place was guarded and he provided for them, but he didn’t sleep with them—thus they were locked up until they died living as widows. (SA2 20:3)

1 KI 2:3לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘to, keep’ OSHB 1 KI 2:3 word 8

OET-LV: 3And_you_will_keep DOM the_charge_of YHWH god_of_your to_go in_his_of_ways to_guard/protect regulations_of_his commands_of_his and_his_of_judgements and_his_of_testimonies according_what_is_written in_the_law_of Mosheh so_that you_may_cause_to_prosper DOM all_of that you_will_do and_DOM every_of where you_will_turn there.   (KI1_2:3)

OET-RV: 3You must maintain your god Yahweh’s charge to walk in his ways, to keep his statutes, his commands, his judgements, and his testimonies, according to what is written in Mosheh’s instructions, so that you’ll be wise in everything you do and everywhere that you turn, (KI1 2:3)

1 KI 2:4יִשְׁמְרוּ (yishmərū)  Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘they_will_guard’ word gloss=‘take_heed’ OSHB 1 KI 2:4 word 11

OET-LV: 4So_that he_may_establish YHWH DOM message_of_his which he_spoke on_me to_say if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go to/for_my_face/front in_faithfulness in_all heart_of_their and_on/over_all being_of_their to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_under the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_2:4)

OET-RV: 4so that Yahweh’s promise to me that he’d keep one of my descendants on Yisrael’s throne, will stand because he gave the condition, ‘If your descendants will obey me and worship me in truth with all their hearts and with all their souls.’ (KI1 2:4)

1 KI 3:14לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘to, keeping’ OSHB 1 KI 3:14 word 4

OET-LV: 14And_if you_will_walk in_my_of_ways to_guard/protect regulations_of_my and_my_of_commands just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) and_I_will_make_long DOM days_of_your.   (KI1_3:14)

OET-RV: 14and if you’ll obey my statutes and commands like your father David did, then I’ll also lengthen your life.” (KI1 3:14)

1 KI 8:25יִשְׁמְרוּ (yishmərū)  Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘they_will_guard’ word gloss=‘look_to’ OSHB 1 KI 8:25 word 25

OET-LV: 25And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_me_of who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go to/for_my_face/front just_as you_have_walked before_me.   (KI1_8:25)

OET-RV: 25Now, Yahweh, the god of Yisrael, do the other things for your servant David my father, when you told him that there’ll always be one of his descendants on Yisrael’s throne, provided they follow you like he did. (KI1 8:25)

1 CHR 26:16מִשְׁמָר (mishmār)  Lemma=‘מִשְׁמָר’ contextual word gloss=‘guard’ word gloss=‘guard’ OSHB 1 CHR 26:16 word 9

OET-LV: 16To_Shuppim and_to_Ḩoşāh to_west beside the_gate_of Shalleket on_highway which_goes_up guard alongside guard.   (CH1_26:16)

OET-RV: 16Shuppim’s and Hosah’s groups were allocated the western gate, along with the Shalleket gate on the uphill road with side-by-side guards. (CH1 26:16)

1 CHR 26:16מִשְׁמָר (mishmār)  Lemma=‘מִשְׁמָר’ contextual word gloss=‘guard’ word gloss=‘guard’ OSHB 1 CHR 26:16 word 11

OET-LV: 16To_Shuppim and_to_Ḩoşāh to_west beside the_gate_of Shalleket on_highway which_goes_up guard alongside guard.   (CH1_26:16)

OET-RV: 16Shuppim’s and Hosah’s groups were allocated the western gate, along with the Shalleket gate on the uphill road with side-by-side guards. (CH1 26:16)

2 CHR 6:16יִשְׁמְרוּ (yishmərū)  Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘they_will_guard’ word gloss=‘keep’ OSHB 2 CHR 6:16 word 25

OET-LV: 16And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_me_of who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go in_my_of_law just_as you_have_walked before_me.   (CH2_6:16)

OET-RV: 16And now, Yahweh, God of Yisrael, keep something else for your servant David my father when you told him, ‘There’ll always be one of your descendants sitting on Yisrael’s throne, as long as they obey my instructions just like you have.’ (CH2 6:16)

NEH 3:25הַמַּטָּרָה (hammaţţārāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַטָּרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_guard’ morpheme glosses=‘the, guard’ OSHB NEH 3:25 word 13

OET-LV: 25Pālāl the_son_of ʼŪzay from_before the_buttress and_the_tower which_projects from_the_house_of the_king (the)_upper which belongs_to_the_courtyard_of the_guard after_him Pəyāh the_son_of Farˊosh/(Parosh).   (NEH_3:25)

OET-RV: 25Uzai’s son Palal did opposite the corner and the tower above the palace by the guards’ courtyard, and then Parosh’s son Pedayah. (NEH 3:25)

NEH 4:3מִשְׁמָר (mishmār)  Lemma=‘מִשְׁמָר’ contextual word gloss=‘a_guard’ word gloss=‘guard’ OSHB NEH 4:3 word 5

OET-LV: 3 and_we_prayed to god_of_our and_we_stationed a_guard on_them by_day and_night because_of_them.   (NEH_4:3)

OET-RV: 3Toviyyah the Ammonite was standing beside him and confirmed, “Yes, even if a fox walked over that stone wall that they’re building, it would make it fall down.” (NEH 4:3)

NEH 4:16מִשְׁמָר (mishmār)  Lemma=‘מִשְׁמָר’ contextual word gloss=‘a_guard’ word gloss=‘guard’ OSHB NEH 4:16 word 14

OET-LV: 16 also at_time (the)_that I_said to_people each and_his_of_servant let_them_spend_the_night in_the_middle of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_will_be to/for_us the_night a_guard and_the_day work.   (NEH_4:16)

OET-RV: 16So from that day onwards, half of my young men would work on the rebuilding, while the other half stood guard with spears, shields, and breastplates, and the officials encouraged them all from behind. (NEH 4:16)

NEH 4:17הַמִּשְׁמָר (hammishmār)  Lemmas=‘הַ’, ‘מִשְׁמָר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_guard’ morpheme glosses=‘the, guard’ OSHB NEH 4:17 word 6

OET-LV: 17 and_not I and_my_of_brothers and_my_of_servants and_the_men_of the_guard who were_behind_me not we clothes_of_our were_stripping_off each weapon_of_his the_waters.   (NEH_4:17)

OET-RV: 17Both those who were placing the stones on the wall and those who were carrying the heavy loads to them, always had their weapons with them in case of an attack. (NEH 4:17)

NEH 7:3עֹמְדִים (ˊomdīm)  Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘[are]_standing_guard’ word gloss=‘standing_guard’ OSHB NEH 7:3 word 12

OET-LV: 3And_I_said to/for_them not the_gates_of they_will_be_opened of_Yərūshālam/(Jerusalem) until the_heat of_the_sun and_unto they are_standing_guard let_them_shut the_doors and_bolt_them and_appoint the_guards_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) someone at_his_guard_of_post and_someone before house_of_his.   (NEH_7:3)

OET-RV: 3I told them, “Don’t open Yerushalem’s gates until broad daylight, and then shut and bar them again while the guards are still on full alert. And assign neighbourhood watch groups among the inhabitants to keep an eye on their own areas.” (NEH 7:3)

NEH 7:3בְּמִשְׁמָרוֹ (bəmishmārō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מִשְׁמָר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, his_guard_of, post’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, posts_of, his / its’ OSHB NEH 7:3 word 21

OET-LV: 3And_I_said to/for_them not the_gates_of they_will_be_opened of_Yərūshālam/(Jerusalem) until the_heat of_the_sun and_unto they are_standing_guard let_them_shut the_doors and_bolt_them and_appoint the_guards_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) someone at_his_guard_of_post and_someone before house_of_his.   (NEH_7:3)

OET-RV: 3I told them, “Don’t open Yerushalem’s gates until broad daylight, and then shut and bar them again while the guards are still on full alert. And assign neighbourhood watch groups among the inhabitants to keep an eye on their own areas.” (NEH 7:3)

NEH 12:25מִשְׁמָר (mishmār)  Lemma=‘מִשְׁמָר’ contextual word gloss=‘guard’ word gloss=‘guard’ OSHB NEH 12:25 word 9

OET-LV: 25Mattanyāh and_Baqbuqyāh ˊOⱱadyāh Məshullām Ţalmōn ˊAqqūⱱ who_kept were_gatekeepers guard at_the_storerooms_of the_gates.   (NEH_12:25)

OET-RV: 25Mattanyah, Bakbukyah, Ovadyah, Meshullam, Talmon, and Akkuv were gatekeepers who stood guard at the storerooms near the temple gates. (NEH 12:25)

NEH 12:39הַמַּטָּרָה (hammaţţārāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַטָּרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_guard’ morpheme glosses=‘the, guard’ OSHB NEH 12:39 word 19

OET-LV: 39And_from_over to_the_gate_of ʼEfrayim and_over Old gate and_over the_gate_of the_fish(es) and_the_tower_of Ḩₐnanʼēl and_the_tower_of the_hundred and_unto the_gate_of the_sheep and_they_stopped at_the_gate_of the_guard.   (NEH_12:39)

OET-RV: 39We passed Efrayim Gate, the Old Gate, Fish Gate, and Hananel Tower, the Tower of the Hundred, and all the way to the Sheep Gate, and we stopped at the Guard Gate. (NEH 12:39)

JOB 7:12מִשְׁמָר (mishmār)  Lemma=‘מִשְׁמָר’ contextual word gloss=‘a_guard’ word gloss=‘guard’ OSHB JOB 7:12 word 8

OET-LV: 12the_sea am_I or the_sea_monster (cmp) you_will_set over_me a_guard.   (JOB_7:12)

OET-RV: 12Do you think that I’m the sea or the sea monster
 ⇔ that you will station a guard to watch me? (JOB 7:12)

PSA 12:8תִּצְּרֶנּוּ (tiʦʦərennū)  Lemmas=‘נָצַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, will_guard_him’ morpheme glosses=‘protect, us’ OSHB PSA 12:8 word 4

OET-LV: 8 you Oh_YHWH you_will_keep_them you_will_guard_him from the_generation this forever.   (PSA_12:8)

OET-RV: 8Wicked people prowl all around
 ⇔ when evil is promoted for humanity. (PSA 12:8)

PSA 39:2אֶֽשְׁמְרָה (ʼeshmərāh)  Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘I_will_guard’ word gloss=‘guard’ OSHB PSA 39:2 word 2

OET-LV: 2 I_said I_will_guard ways_of_my from_sinning with_my_of_tongue I_will_keep to_my_of_mouth a_muzzle while_still the_wicked is_to_before_me.   (PSA_39:2)

OET-RV: 2I kept silent.
 ⇔ I refrained even from saying anything good, and my pain grew worse. (PSA 39:2)

PSA 91:11לִשְׁמָרְךָ (lishmārəkā)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, guard, you’ morpheme glosses=‘to, guard, you’ OSHB PSA 91:11 word 5

OET-LV: 11If/because messengers_of_his he_will_command to_you to_guard_you in_all ways_of_your.   (PSA_91:11)

OET-RV: 11because he’ll command his messengers about you—
 ⇔ to guard you wherever you’re going. (PSA 91:11)

PSA 119:4לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘to, kept’ OSHB PSA 119:4 word 4

OET-LV: 4You you_have_commanded precepts_of_your to_guard/protect exceedingly.   (PSA_119:4)

OET-RV: 4You’ve shown your principles through your instructions
 ⇔ so that we should carefully follow them. (PSA 119:4)

PSA 119:5לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘to, keeping’ OSHB PSA 119:5 word 4

OET-LV: 5Would_that they_will_be_steadfast ways_of_my to_guard/protect decrees_of_your.   (PSA_119:5)

OET-RV: 5If only I could be consistent
 ⇔ in keeping your rules, (PSA 119:5)

PSA 119:9לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘by, keeping_[it]’ morpheme glosses=‘by, keeping’ OSHB PSA 119:9 word 6

OET-LV: 9How will_he_keep_pure a_youth DOM path_of_his to_guard/protect according_to_of_your_message.   (PSA_119:9)

OET-RV: 9How can a young man keep his motives pure?
 ⇔ By obeying your message. (PSA 119:9)

PSA 119:57לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘to, keep’ OSHB PSA 119:57 word 4

OET-LV: 57Portion_of_is_my YHWH I_have_said to_guard/protect words/messages_of_your.   (PSA_119:57)

OET-RV: 57Yahweh is who I’ve chosen.
 ⇔ I promise to obey what you’ve said. (PSA 119:57)

PSA 119:60לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘to, keep’ OSHB PSA 119:60 word 4

OET-LV: 60I_have_made_haste and_not I_have_delayed to_guard/protect commands_of_your.   (PSA_119:60)

OET-RV: 60I hurry and don’t put off
 ⇔ obeying your commands. (PSA 119:60)

PSA 119:106לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘to, keep’ OSHB PSA 119:106 word 3

OET-LV: 106I_have_sworn_an_oath and_I_have_confirmed to_guard/protect the_judgements_of your_righteousness_of_of.   (PSA_119:106)

OET-RV: 106I have promised and have confirmed
 ⇔ that I will honour your judgements that are fair and right. (PSA 119:106)

PSA 141:3שָׁמְרָה (shāmərāh)  Lemma=‘שׇׁמְרָה’ contextual word gloss=‘a_guard’ word gloss=‘guard’ OSHB PSA 141:3 word 3

OET-LV: 3Set Oh_YHWH a_guard for_my_of_mouth keep_watch over the_door_of my_lips_of_of.   (PSA_141:3)

OET-RV:  ⇔  3Yahweh, place a guard over my mouth.
 ⇔ ≈ Guard the door which is my lips. (PSA 141:3)

PROV 2:8לִנְצֹר (linʦor)  Lemmas=‘לְ’, ‘נָצַר’ contextual morpheme glosses=‘to, guard’ morpheme glosses=‘so_that, guarding’ OSHB PROV 2:8 word 1

OET-LV: 8To_guard the_paths_of justice and_the_way_of his_faithful_people he_will_preserve.   (PRO_2:8)

OET-RV: 8to guard the paths of justice,
 ⇔ and he will preserve the way of those who are faithful to him. (PRO 2:8)

PROV 4:6וְתִצְּרֶֽךָּ (vətiʦʦəreⱪā)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָצַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, she, will_guard_you’ morpheme glosses=‘and, guard, you’ OSHB PROV 4:6 word 5

OET-LV: 6Do_not abandon_her and_she_will_keep_you love_her and_she_will_guard_you.   (PRO_4:6)

OET-RV: 6Don’t abandon wisdom and it’ll preserve you.
 ⇔ ≈ Love it, and it will guard you. (PRO 4:6)

PROV 4:23נְצֹר (nəʦor)  Lemma=‘נָצַר’ contextual word gloss=‘guard’ word gloss=‘keep’ OSHB PROV 4:23 word 3

OET-LV: 23From_all guarding guard heart_of_your if/because from_him/it the_sources_of life.   (PRO_4:23)

OET-RV: 23Guard your mind and thoughts more than anything else,
 ⇔ → because the way you live all your life, bubbles out from your values. (PRO 4:23)

PROV 5:2לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, preserve’ morpheme glosses=‘so_that, maintain’ OSHB PROV 5:2 word 1

OET-LV: 2To_guard/protect discretion and_knowledge lips_of_your they_will_observe.   (PRO_5:2)

OET-RV: 2so you won’t lose your discretion,
 ⇔ ≈ and so your lips might guard knowledge. (PRO 5:2)

PROV 8:34לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘by, watching’ morpheme glosses=‘to, waiting’ OSHB PROV 8:34 word 10

OET-LV: 34How_blessed is_anyone who_listens to_me by_keeping_watch at doors_of_my day day to_guard/protect the_doorposts_of my_doorways_of_of.   (PRO_8:34)

OET-RV: 34People who listen to me will be blessed
 ⇔ keeping watch on my doors every dayguarding my doorway, (PRO 8:34)

PROV 22:12נָצְרוּ (nāʦərū)  Lemma=‘נָצַר’ contextual word gloss=‘they_guard’ word gloss=‘keep_watch_over’ OSHB PROV 22:12 word 3

OET-LV: 12The_eyes_of YHWH they_guard knowledge and_he_has_subverted the_words/messages_of one_who_acts_treacherously.   (PRO_22:12)

OET-RV: 12Yahweh’s eyes guard knowledge,
 ⇔ ^ but he overthrows the plans of those who behave treacherously. (PRO 22:12)

ISA 27:3אֶצֳּרֶֽנָּה (ʼeʦʦₒrennāh)  Lemmas=‘נָצַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, guard_it’ morpheme glosses=‘guard, it’ OSHB ISA 27:3 word 11

OET-LV: 3I YHWH am_its_of_keeper to_moments I_water_it lest someone_should_injure on/upon_it(f) night and_day I_guard_it.   (ISA_27:3)

OET-RV: 3 (ISA 27:3)

JER 4:17כְּשֹׁמְרֵי (kəshomrēy)  Lemmas=‘כְּ’, ‘שָׁמַר’ contextual morpheme glosses=‘like, [those_who]_guard_of’ morpheme glosses=‘like, watchers_of’ OSHB JER 4:17 word 1

OET-LV: 17Like_those_who_guard_of (of)_a_field they_are on/upon_it(f) from_round_about if/because DOM_me it_has_been_rebellious_against the_utterance_of YHWH.   (JER_4:17)

OET-RV: 17 (JER 4:17)

JER 32:2הַמַּטָּרָה (hammaţţārāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַטָּרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_guard’ morpheme glosses=‘the, guard’ OSHB JER 32:2 word 13

OET-LV: 2And_then the_army_of the_king_of Bāⱱel were_laying_siege on Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yirməyāh the_prophet he_was shut_up in_the_courtyard_of the_guard which was_the_house_of the_king_of Yəhūdāh.   (JER_32:2)

OET-RV: 2 (JER 32:2)

JER 32:8הַמַּטָּרָה (hammaţţārāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַטָּרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_guard’ morpheme glosses=‘the, guard’ OSHB JER 32:8 word 10

OET-LV: 8And_he_came to_me Hanamel the_son_of my_uncle_of_of according_to_the_message_of YHWH to the_courtyard_of the_guard and_he/it_said to_me buy please DOM field_of_my which is_at_ˊAntotī which in_land of_Binyāmīn if/because to/for_yourself(m) the_right_of (the)_possession and_belongs_to_you the_right_redemption buy_it to/for_you(fs) and_I_knew if/because_that was_the_message_of YHWH it.   (JER_32:8)

OET-RV: 8 (JER 32:8)

JER 32:12הַמַּטָּרָה (hammaţţārāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַטָּרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_guard’ morpheme glosses=‘the, guard’ OSHB JER 32:12 word 24

OET-LV: 12And_I_gave DOM the_document the_purchase to Bārūk the_son_of Nēriyyāh the_son_of Mahseiah to_the_eyes_of Hanamel uncle_of_my and_to_the_eyes_of the_witnesses who_wrote on_the_document_of the_purchase to_the_eyes_of all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who_were_sitting in_the_courtyard_of the_guard.   (JER_32:12)

OET-RV: 12 (JER 32:12)

JER 33:1הַמַּטָּרָה (hammaţţārāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַטָּרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_guard’ morpheme glosses=‘the, guard’ OSHB JER 33:1 word 11

OET-LV: 33and_he/it_was the_message_of YHWH to Yirməyāh/(Jeremiah) a_second_time and_he still_he was_shut_up in_the_courtyard_of the_guard to_say.   (JER_33:1)

OET-RV: 33 (JER 33:1)

JER 37:13פְּקִדֻת (pəqidut)  Lemma=‘פְּקִדֻת’ contextual word gloss=‘[the]_guard’ word gloss=‘guard’ OSHB JER 37:13 word 7

OET-LV: 13And_he/it_was he was_at_the_gate_of Binyāmīn and_there a_captain_of the_guard and_his/its_name was_Irijah the_son_of Shelemyāh the_son_of Ḩₐnanyāh and_he_arrested DOM Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet to_say to the_ones_from_Kasdiy you are_falling.   (JER_37:13)

OET-RV: 13 (JER 37:13)

JER 37:21הַמַּטָּרָה (hammaţţārāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַטָּרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_guard’ morpheme glosses=‘the, guard’ OSHB JER 37:21 word 8

OET-LV: 21And_he_commanded the_king Tsidqiyyāh and_they_deposited DOM Yirməyāh/(Jeremiah) in_the_courtyard_of the_guard and_they_gave to_him/it a_round_loaf_of bread to_day from_the_street_of the_bakers until was_finished all_of the_bread from the_city and_ Yirməyāh _he/it_sat_down//remained//lived in_the_courtyard_of the_guard.   (JER_37:21)

OET-RV: 21 (JER 37:21)

JER 37:21הַמַּטָּרָה (hammaţţārāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַטָּרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_guard’ morpheme glosses=‘the, guard’ OSHB JER 37:21 word 25

OET-LV: 21And_he_commanded the_king Tsidqiyyāh and_they_deposited DOM Yirməyāh/(Jeremiah) in_the_courtyard_of the_guard and_they_gave to_him/it a_round_loaf_of bread to_day from_the_street_of the_bakers until was_finished all_of the_bread from the_city and_ Yirməyāh _he/it_sat_down//remained//lived in_the_courtyard_of the_guard.   (JER_37:21)

OET-RV: 21 (JER 37:21)

JER 38:6הַמַּטָּרָה (hammaţţārāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַטָּרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_guard’ morpheme glosses=‘the, guard’ OSHB JER 38:6 word 13

OET-LV: 6And_they_took DOM Yirməyāh/(Jeremiah) and_they_threw DOM_him/it into the_cistern of_Malkīyyāh the_son_of the_king which was_in_the_courtyard_of the_guard and_they_let_down DOM Yirməyāh with_ropes and_in_cistern there_was_not water if/because (if) mud and_ Yirməyāh _he_sank in_mud.   (JER_38:6)

OET-RV: 6 (JER 38:6)

JER 38:13הַמַּטָּרָה (hammaţţārāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַטָּרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_guard’ morpheme glosses=‘the, guard’ OSHB JER 38:13 word 12

OET-LV: 13And_they_drew_out DOM Yirməyāh with_ropes and_they_brought_up DOM_him/it from the_cistern and_ Yirməyāh _he/it_sat_down//remained//lived in_the_courtyard_of the_guard.   (JER_38:13)

OET-RV: 13 (JER 38:13)

JER 38:28הַמַּטָּרָה (hammaţţārāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַטָּרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_guard’ morpheme glosses=‘the, guard’ OSHB JER 38:28 word 4

OET-LV: 28and_ Yirməyāh _he/it_sat_down//remained//lived in_the_courtyard_of the_guard until the_day when Yərūshālam/(Jerusalem) it_was_captured and_it_was just_as it_was_captured Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_38:28)

OET-RV: 28 (JER 38:28)

JER 39:14הַמַּטָּרָה (hammaţţārāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַטָּרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_guard’ morpheme glosses=‘the, guard’ OSHB JER 39:14 word 6

OET-LV: 14And_they_sent and_they_took DOM Yirməyāh from_the_courtyard_of the_guard and_they_gave_over DOM_him/it to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān to_take_him_out to the_house and_he/it_sat_down//remained//lived in_the_middle the_people.   (JER_39:14)

OET-RV: 14 (JER 39:14)

JER 39:15הַמַּטָּרָה (hammaţţārāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַטָּרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_guard’ morpheme glosses=‘the, guard’ OSHB JER 39:15 word 9

OET-LV: 15and_to Yirməyāh the_message_of it_had_come of_YHWH when_he_was shut_up in_the_courtyard_of the_guard to_say.   (JER_39:15)

OET-RV: 15 (JER 39:15)

EZE 17:14לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘by, keeping’ OSHB EZE 17:14 word 6

OET-LV: 14To_be a_kingdom lowly to_not to_exalt_itself to_guard/protect DOM covenant_of_his it_to_continue.   (EZE_17:14)

OET-RV: 14so the kingdom would remain subjected and not be able to become powerful again. However, by keeping the agreement, the country would at least survive. (EZE 17:14)

EZE 38:7לְמִשְׁמָר (ləmishmār)  Lemmas=‘לְ’, ‘מִשְׁמָר’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, guard’ morpheme glosses=‘as, guard’ OSHB EZE 38:7 word 11

OET-LV: 7Be_prepared and_prepare to/for_yourself(m) you and_all company_of_your which_have_assembled with_you and_you_will_become to/for_them (into)_a_guard.   (EZE_38:7)

OET-RV: 7Tell Gog to get ready as commander, and to assemble and prepare his troops. (EZE 38:7)

HOS 4:10לִשְׁמֹר (lishmor)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַר’ word gloss=‘to_guard / protect’ contextual morpheme glosses=‘to, keep’ morpheme glosses=‘to, devotion’ OSHB HOS 4:10 word 11

OET-LV: 10And_they_will_eat and_not they_will_be_satisfied they_will_prostitute_themselves and_not they_will_increase if/because DOM YHWH they_have_abandoned to_guard/protect.   (HOS_4:10)

OET-RV: 10They’ll eat but never be full.
 ⇔ They’ll sleep around but not prosper,
 ⇔ because they’ve abandoned Yahweh as their protector. (HOS 4:10)

NAH 2:2נָצוֹר (nāʦōr)  Lemma=‘נָצַר’ contextual word gloss=‘guard’ word gloss=‘guard’ OSHB NAH 2:2 word 5

OET-LV: 2 he_has_come_up one_who_scatters on face_of_your guard the_fortification watch the_road strengthen the_loins make_strong strength exceedingly.   (NAH_2:2)

OET-RV: 2Yahweh is restoring Yakob’s (Jacob’s) greatness,
 ⇔ like Yisrael’s greatness before,
 ⇔ even though the invaders took their valuables and destroyed their vineyards. (NAH 2:2)

ZEC 3:7תִּשְׁמֹר (tishmor)  Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘you_will_guard’ word gloss=‘have_charge_of’ OSHB ZEC 3:7 word 18

OET-LV: 7Thus YHWH he_says hosts if in_my_of_ways you_will_walk and_if DOM charge_of_my you_will_keep and_also you you_will_govern DOM house_of_my and_also you_will_guard DOM courts_of_my and_I_will_give to/for_yourself(m) goings between those_who_are_standing the_these.   (ZEC_3:7)

OET-RV: 7Army commander Yahweh says: If you’ll follow my instructions and obey my rules, then you can govern my temple and guard my courtyards, because I’ll allow you to walk among these who are standing here. (ZEC 3:7)

ZEC 9:8מִצָּבָה (miʦʦāⱱāh)  Lemma=‘מִן’ contextual word gloss=‘a_guard’ word gloss=‘guard’ OSHB ZEC 9:8 word 3

OET-LV: 8And_I_will_encamp for_my_of_house a_guard from_one_who_passes_through and_from_one_who_returns and_not he_will_pass over_them again an_oppressor if/because now I_have_seen with_my_own_of_eyes.   (ZEC_9:8)

OET-RV: 8I’ll camp around my house as a guard to prevent anyone from passing through or returning so no oppressor can overrun them, because I’ve now looked with my own eyes. (ZEC 9:8)