Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Sam 25:36 הִגִּידָה (higgīdāh) Strongs=5046 Lemma=‘נָגַד’
contextual word gloss=‘she_told’ word gloss=‘told’
Morphology=Vhp3fs PoS=hiphil_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=feminine Number=singular
Year=-1060 TimeSeries=Reign_of_Saul
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הִגִּידָה’ (Morphology=Vhp3fs PoS=hiphil_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=feminine Number=singular) has 2 different glosses: ‘she_had_told’, ‘she_told’.
1 SAM 25:19 contextual word gloss=‘she_told’ word gloss=‘tell’ OSHB 1 SAM 25:19 word 11
OET-LV: 19 And_she/it_said to_her_of_servants pass_on to/for_my_face/front here_I after_you(pl) will_be_coming and_to_her_of_husband Nāⱱāl not she_told. (SA1_25:19)
OET-RV: 19 and told her servants, “Go ahead with the donkeys. I’ll come along behind you all.” But she didn’t say a word to her husband Nabal. (SA1 25:19)
EST 2:10 contextual word gloss=‘she_had_told’ word gloss=‘reveal’ OSHB EST 2:10 word 2
OET-LV: 10 Not ʼEştēr she_had_told DOM people_of_her and_DOM kindred_of_her if/because Mārəddəkay he_had_commanded on/upon_it(f) (cmp) not she_will_tell. (EST_2:10)
OET-RV: 10 (Esther hadn’t revealed her family ties or her Jewishness to anyone, because Mordekai had instructed her not to.) (EST 2:10)
EST 8:1 contextual word gloss=‘she_had_told’ word gloss=‘told’ OSHB EST 8:1 word 18
OET-LV: 8 in_the_day (the)_that he_gave the_king ʼAḩashvērōsh to_ʼEştēr the_queen DOM the_house_of Haman the_harasser_of the_Yəhūdī/(Jews) and_Mārəddəkay he_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king if/because ʼEştēr she_had_told what was_he to/for_her/it. (EST_8:1)
OET-RV: 8 That same day, King Ahasuerus gave Queen Esther all the property that had belonged to Haman, the enemy of the Jews. Esther told the king that Mordekai was her cousin and that he had been like a father to her, and so the king summoned Mordekai to come to him. (EST 8:1)