Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #127871

עָלוֹת1 Sam 6

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form עָלוֹת (Morphology=Vqrfpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘עָלוֹת’ (Morphology=Vqrfpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=plural State=absolute) has 3 different glosses: ‘[are]_nursing’, ‘nursing’, ‘nursing_[ewes]’.

GEN 33:13 contextual word gloss=‘[are]_nursing’ word gloss=‘nursing’ OSHB GEN 33:13 word 10

OET-LV: 13And_he/it_said to_him/it my_master is_knowing if/because_that the_youths are_weak and_the_sheep and_the_cattle are_nursing with_me and_people_will_drive_them_hard a_day one and_ all_of _they_will_die the_flock.   (GEN_33:13)

OET-RV: 13But Yacob replied, “My master knows that the children are tender plus I have flocks and herds with young animals. If they drive them harder today, then all the flocks will die. (GEN 33:13)

1 SAM 6:7 contextual word gloss=‘nursing’ word gloss=‘milch’ OSHB 1 SAM 6:7 word 9

OET-LV: 7And_now take and_make a_cart new one and_two_of cows nursing which not it_has_gone_up on_them a_yoke and_you(pl)_will_harness DOM the_cows on_cart and_you(pl)_will_take_back ones_of_their_young from_after_them to_the_house.   (SA1_6:7)

OET-RV: 7So now, get a brand new cart with two nursing cows which have never had a yoke on their necks. Hitch the cows to the cart but take their calves back to their pen. (SA1 6:7)

PSA 78:71 contextual word gloss=‘nursing_[ewes]’ word gloss=‘nursing’ OSHB PSA 78:71 word 2

OET-LV: 71From_after nursing_ewes he_brought_him to_shepherd (in)_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) people_of_his and_(in)_Yisrāʼēl/(Israel) inheritance_of_his.   (PSA_78:71)

OET-RV: 71He took him from following the ewes with their young,
 ⇔ and he brought him to shepherd Yakov, his people,
 ⇔ ≈ and Yisrael, his heritage. (PSA 78:71)

ISA 40:11 contextual word gloss=‘nursing_[ewes]’ word gloss=‘nursing’ OSHB ISA 40:11 word 9

OET-LV: 11Like_a_shepherd flock_of_his he_will_shepherd in_his_of_arm[s] he_will_gather lambs and_in_his_of_bosom he_will_carry_them nursing_ewes he_will_lead.   (ISA_40:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:11)