Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Sng 2:13 וְהַגְּפָנִים (və, ha, gəfānīm) Strongs=c, d, 1612 Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘גֶּפֶן’
contextual morpheme glosses=‘and, the, vines’ morpheme glosses=‘and, the, vines’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncbpa PoS=common_noun Gender=both Number=plural State=absolute
Year=-1014
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְהַגְּפָנִים’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncbpa PoS=common_noun Gender=both Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘and, the, vines’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘גֶּפֶן’’ have only one gloss: ‘and,the,vines’.
LEV 25:11 נְזִרֶֽיהָ (nəzireyhā) Lemmas=‘נָזִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘vines_of, its_untrimmed’ morpheme glosses=‘unpruned_vines_of, its’ OSHB LEV 25:11 word 17
OET-LV: 11 A_jubilee it the_year_of the_fifty year it_will_be to/for_you(pl) not you(pl)_will_sow and_not you(pl)_will_harvest DOM grain_of_its_self-sown and_not you(pl)_will_gather_grapes DOM vines_of_its_untrimmed. (LEV_25:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 25:11)
HAB 3:17 בַּגְּפָנִים (baggəfānīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘גֶּפֶן’ contextual morpheme glosses=‘on, vines’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, vines’ OSHB HAB 3:17 word 7
OET-LV: 17 If/because the_fig_tree not it_buds and_there_is_not produce on_vines the_product_of it_fails the_olive_tree and_fields not it_produces food someone_cuts_off from_the_fold the_flock and_there_are_not cattle in_stalls. (HAB_3:17)
OET-RV: ⇔ 17 Even if the fig tree doesn’t produce buds
⇔ and there is no fruit on the grapevines,
⇔ and although the olive tree stops producing,
⇔ and the fields yield no food,
⇔ and although the sheep and goats can’t return to their pens,
⇔ and there are no cattle in their stalls, (HAB 3:17)