Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sng C1C2C3C4C5C6C7C8

Sng 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17

OET interlinear SNG 2:13

 SNG 2:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַ,תְּאֵנָה
    2. 404469,404470
    3. The fig tree
    4. fig tree
    5. 8384
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,fig_tree
    8. S
    9. Y-1014
    10. 282415
    1. חָנְטָה
    2. 404471
    3. it has ripened
    4. ripens
    5. V-Vqp3fs
    6. it_has_ripened
    7. -
    8. -
    9. 282416
    1. פַגֶּי,הָ
    2. 404472,404473
    3. figs of its
    4. its figs
    5. 6291
    6. O-Ncmpc,Sp3fs
    7. figs_of,its
    8. -
    9. -
    10. 282417
    1. וְ,הַ,גְּפָנִים
    2. 404474,404475,404476
    3. and the vines
    4. -
    5. 1612
    6. S-C,Td,Ncbpa
    7. and,the,vines
    8. -
    9. -
    10. 282418
    1. 404477
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 282419
    1. סְמָדַר
    2. 404478
    3. blossom
    4. blossom
    5. 5563
    6. P-Ncmsa
    7. blossom
    8. -
    9. -
    10. 282420
    1. נָתְנוּ
    2. 404479
    3. they have given forth
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_given_forth
    8. -
    9. -
    10. 282421
    1. רֵיחַ
    2. 404480
    3. odor
    4. -
    5. 7381
    6. O-Ncmsa
    7. odor
    8. -
    9. -
    10. 282422
    1. קוּמִי
    2. 404481
    3. arise
    4. -
    5. V-Vqv2fs
    6. arise
    7. -
    8. -
    9. 282423
    1. לכי
    2. 404482
    3. wwww
    4. -
    5. 3212
    6. S-Vqv2fs
    7. -
    8. -
    9. 282424
    1. 404483
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 282425
    1. רַעְיָתִ,י
    2. 404484,404485
    3. darling of my
    4. darling
    5. 7474
    6. S-Ncfsc,Sp1cs
    7. darling_of,my
    8. -
    9. -
    10. 282426
    1. יָפָתִ,י
    2. 404486,404487
    3. beautiful of my
    4. beautiful
    5. 3303
    6. S-Aafsc,Sp1cs
    7. beautiful_of,my
    8. -
    9. -
    10. 282427
    1. וּ,לְכִי
    2. 404488,404489
    3. and come away
    4. come
    5. 3212
    6. SV-C,Vqv2fs
    7. and,come_away
    8. -
    9. -
    10. 282428
    1. 404490
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 282429
    1. לָ,ךְ
    2. 404491,404492
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. -
    9. 282430
    1. 404493
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 282431
    1. 404494
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 282432

OET (OET-LV)The_fig_tree it_has_ripened figs_of_its and_the_vines blossom they_have_given_forth odor arise wwww[fn] darling_of_my beautiful_of_my and_come_away to/for_you(fs).


2:13 OSHB variant note: לכי: (x-qere) ’לָ֛/ךְ’: lemma_l n_0.0.0 morph_HR/Sp2fs id_22GpK לָ֛/ךְ

OET (OET-RV)The fig tree ripens its green figs,
 ⇔ and the grapevines are in blossom.
 ⇔ They give off a scent.
 ⇔ Stand up, my beautiful darling and come.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-collectivenouns

הַ⁠תְּאֵנָה֙ חָֽנְטָ֣ה פַגֶּ֔י⁠הָ

the,fig_tree puts_forth figs_of,its

In this verse, the word fig tree is in singular form but refers to all the fig trees as a group. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: [The fig trees are ripening their green figs] or [The figs on the trees are becoming ripe]

וְ⁠הַ⁠גְּפָנִ֥ים ׀ סְמָדַ֖ר

and,the,vines blossom

Alternate translation: [and the grapevines are flowering] or [and the grapevines are blossoming]

Note 2 topic: writing-pronouns

נָ֣תְנוּ רֵ֑יחַ

give_forth fragrance

Here the pronoun they refers to the blossoms on the grapevines. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: [their flowers give off a pleasant smell] or [their blossoms have a sweet smell]

Note 3 topic: figures-of-speech / go

ק֥וּמִי לכי רַעְיָתִ֥⁠י יָפָתִ֖⁠י וּ⁠לְכִי־לָֽ⁠ךְ

arise לכי darling_of,my beautiful_of,my and,come_away to/for=you(fs)

See how you translated the similar phrase in [2:10](../02/10.md). Alternate translation: [Get up, go, my darling, my beauty, and go]

TSN Tyndale Study Notes:

2:8-17 In this poem, the woman anticipates the arrival of her lover. She describes the passing of winter and the coming of spring, a time of floral fragrance and new beginnings. She and her lover are in their country garden, a place of intimacy, though even here there is a hint of threat (2:15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The fig tree
    2. fig tree
    3. 1830,7836
    4. 404469,404470
    5. S-Td,Ncfsa
    6. S
    7. Y-1014
    8. 282415
    1. it has ripened
    2. ripens
    3. 2510
    4. 404471
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 282416
    1. figs of its
    2. its figs
    3. 6047
    4. 404472,404473
    5. O-Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 282417
    1. and the vines
    2. -
    3. 1922,1830,1406
    4. 404474,404475,404476
    5. S-C,Td,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 282418
    1. blossom
    2. blossom
    3. 5126
    4. 404478
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 282420
    1. they have given forth
    2. -
    3. 5055
    4. 404479
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 282421
    1. odor
    2. -
    3. 6859
    4. 404480
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 282422
    1. arise
    2. -
    3. 6759
    4. 404481
    5. V-Vqv2fs
    6. -
    7. -
    8. 282423
    1. wwww
    2. -
    3. 3570
    4. K
    5. 404482
    6. S-Vqv2fs
    7. -
    8. -
    9. 282424
    1. darling of my
    2. darling
    3. 6930
    4. 404484,404485
    5. S-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 282426
    1. beautiful of my
    2. beautiful
    3. 3163
    4. 404486,404487
    5. S-Aafsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 282427
    1. and come away
    2. come
    3. 1922,3131
    4. 404488,404489
    5. SV-C,Vqv2fs
    6. -
    7. -
    8. 282428
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3570
    4. 404491,404492
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 282430

OET (OET-LV)The_fig_tree it_has_ripened figs_of_its and_the_vines blossom they_have_given_forth odor arise wwww[fn] darling_of_my beautiful_of_my and_come_away to/for_you(fs).


2:13 OSHB variant note: לכי: (x-qere) ’לָ֛/ךְ’: lemma_l n_0.0.0 morph_HR/Sp2fs id_22GpK לָ֛/ךְ

OET (OET-RV)The fig tree ripens its green figs,
 ⇔ and the grapevines are in blossom.
 ⇔ They give off a scent.
 ⇔ Stand up, my beautiful darling and come.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 SNG 2:13 ©