Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #283020

צַחSng 5

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form צַח (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘צַח’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘scorching’(1), ‘[is]_dazzling’(1), ‘shimmering’(1).

ISA 18:4 contextual word gloss=‘shimmering’ word gloss=‘clear’ OSHB ISA 18:4 word 10

OET-LV: 4if/because thus YHWH he_said to_me I_will_remain_quiet and_I_will_pay_attention in_place_of_my like_heat_of shimmering with light like_a_cloud_of dew in_the_heat_of harvest.   (ISA_18:4)

OET-RV: 4This is what Yahweh told me:
 ⇔ I’ll remain quite and pay attention from my place,
 ⇔ like when heat shimmers with light,
 ⇔ like a cloud of mist in the heat at harvest time. (ISA 18:4)

JER 4:11 contextual word gloss=‘scorching’ word gloss=‘hot’ OSHB JER 4:11 word 8

OET-LV: 11At_time (the)_that it_will_be_said to_people the_this and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) a_wind scorching bare_heights in_wilderness will_be_the_direction_of the_daughter_of my_people_of_my not to_winnow and_not to_purify.   (JER_4:11)

OET-RV: 11 (JER 4:11)