Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #305773

צַחJer 4

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form צַח (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘צַח’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘[is]_dazzling’, ‘scorching’, ‘shimmering’.

SNG 5:10 contextual word gloss=‘[is]_dazzling’ word gloss=‘radiant’ OSHB SNG 5:10 word 2

OET-LV: 10Lover_of_my is_dazzling and_ruddy he_is_conspicuous more_than_ten_thousand.   (SNG_5:10)

OET-RV: 10My dearest is dazzling and red—
 ⇔ → he would stand out among ten thousand. (SNG 5:10)

ISA 18:4 contextual word gloss=‘shimmering’ word gloss=‘clear’ OSHB ISA 18:4 word 10

OET-LV: 4if/because thus YHWH he_said to_me I_will_remain_quiet and_I_will_pay_attention in_my_of_place like_heat_of shimmering with light like_a_cloud_of dew in_the_heat_of harvest.   (ISA_18:4)

OET-RV: 4 (ISA 18:4)

Hebrew words (2) other than צַח (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘scorching’

2 KI 19:26וּשְׁדֵפָה (ūshədēfāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁדֵפָה’ contextual morpheme glosses=‘and, scorching’ morpheme glosses=‘and, scorched’ OSHB 2 KI 19:26 word 13

OET-LV: 26And_their_of_inhabitants were_short_of hand they_were_dismayed and_they_were_ashamed they_were vegetation_of the_field and_greenery_of fresh_grass grass_of roofs and_scorching to_(the)_face_of/in_front_of/before standing_grain.   (KI2_19:26)

OET-RV: 26Their inhabitants will be powerless—dismayed and ashamed.
 ⇔ They’ll be as vulnerable as plants in the countryside,
 ⇔ or like the grass that grows on the rooftops—
 ⇔ they wilt and wither before they can grow tall. DOUBLE-CHECK (KI2 19:26)

PROV 16:27צָרָבֶת (ʦārāⱱet)  Lemma=‘צָרָב’ contextual word gloss=‘scorching’ word gloss=‘scorching’ OSHB PROV 16:27 word 8

OET-LV: 27A_person_of worthlessness is_digging_up evil and_is_on lip_of_his like_a_fire scorching.   (PRO_16:27)

OET-RV: 27A worthless person dredges up scandal,
 ⇔ → and it’s like scorching fire on their lips. (PRO 16:27)