Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBNETTCNTT4TLEBRVWBSKJBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

MATC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

LEB by section MAT 14:13

MAT 14:13–14:21 ©

The Feeding of Five Thousand

The Feeding of Five Thousand

13Now when[fn] Jesus heardit,[fn] he withdrew from there in a boat to an isolated place by himself. Andwhen[fn] the crowds heardit,[fn] they followed him by land from the towns. 14And as he[fn] got out, he saw the large crowd and had compassion on them and healed their sick. 15Now when it[fn] was evening, the disciples came to him saying, “The place is desolate and the houris late.[fn] Release the crowds so that they can go away into the villagesand[fn] purchase food for themselves.” 16But Jesus said to them, “They do not need[fn] to go away. You give themsomething[fn] to eat.” 17And they said to him, “We do not have anything[fn] here except five loaves and two fish.” 18So he said, “Bring them here to me.” 19And he commanded the crowds to recline for a meal on the grass. Taking the five loaves and the two fish and[fn] looking up to heaven, he gave thanks. Andafter[fn] breakingthem,[fn] he gave the loaves to the disciples, and the disciplesgave them[fn] to the crowds. 20And they all ate and were satisfied, and they picked up what was left over of the broken pieces, twelve baskets full. 21Now those who ate were about five thousand men, in addition to women and children.


?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “as” is supplied as a component of the participle (“got out”) which is understood as temporal

?:? *Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)

?:? Literally “has passed away”

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“go away”) has been translated as a finite verb

?:? Literally “have need”

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “and” has been supplied in the English translation for stylistic reasons

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“breaking”) which is understood as temporal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *“gave them” is an implied repetition of the earlier verb

MAT 14:13–14:21 ©

MATC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28