Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBNETTCNTT4TLEBRVWBSKJBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

MATC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

LEB by section MAT 14:22

MAT 14:22–14:33 ©

Jesus Walks on the Water

Jesus Walks on the Water

22And immediately he made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, while he sent away the crowds. 23And after he[fn] sent away the crowds, he went up on the mountain by himself to pray. Sowhen[fn] evening came, he was there alone. 24But the boat was already many stadia distant from the land, being beaten by the waves, because the wind was against it. 25And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea. 26But the disciples, when they[fn] saw him walking on the sea, were terrified, saying, “It is a ghost!” and they cried out in fear. 27But immediately Jesus spoke to them, saying, “Have courage, I am he! Do not be afraid!” 28And Peter answered him and[fn] said, “Lord, ifit is you,[fn] command me to come to you on the water!” 29So he said, “Come!” And getting out of the boat, Peter walked on the water and came toward Jesus. 30But when he[fn] saw the strong wind, he was afraid. And beginning to sink, he cried out, saying, “Lord, save me!” 31And immediately Jesus extended his[fn] handand[fn] caught him and said to him, “You of little faith! Why did you doubt?” 32And when[fn] they got into the boat, the wind abated. 33So those in the boat worshiped him, saying, “Truly you are the Son of God!”


?:? *Here “after” is supplied as a component of the participle (“sent away”) which is understood as temporal

?:? *Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“came”)

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb

?:? Literally “you are” he

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal

?:? Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“extended”) has been translated as a finite verb

?:? *Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“got”)

MAT 14:22–14:33 ©

MATC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28