Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Yud C1
OET (OET-RV) I pray that you all will experience God’s mercy and peace, and a bountiful supply of love.
Note 1 topic: translate-blessing
ἔλεος ὑμῖν, καὶ εἰρήνη, καὶ ἀγάπη πληθυνθείη.
mercy ˱to˲_you_all and peace and love /might_have/_multiplied
In this culture, letter writers would offer a good wish for the recipient before introducing the main business of the letter. Use a form in your language that makes it clear that this is a greeting and blessing. Alternate translation: “May God increase his mercy and peace and love to you”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἔλεος ὑμῖν, καὶ εἰρήνη, καὶ ἀγάπη πληθυνθείη
mercy ˱to˲_you_all and peace and love /might_have/_multiplied
If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns mercy, peace, and love by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “May God multiply his merciful acts to you and give you a more peaceful spirit and love you more and more”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
ἔλεος & καὶ εἰρήνη, καὶ ἀγάπη πληθυνθείη.
mercy & and peace and love /might_have/_multiplied
Jude speaks of mercy and peace and love as if they were objects that could increase in size or numbers. If this is confusing in your language, you can use a different metaphor that means that these things will increase, or use plain language. Alternate translation: “May God increase his mercy and peace and love”
Note 4 topic: figures-of-speech / you
ὑμῖν
˱to˲_you_all
The word you in this letter refers to the Christians to whom Jude was writing and is always plural.
1:1-2 In a typical letter opening, Jude identifies himself and his audience and prays for them.
• keeps you safe in the care of Jesus Christ: This description introduces an important emphasis (see also 1:21, 24) and gives assurance in the context of false teaching.
OET (OET-RV) I pray that you all will experience God’s mercy and peace, and a bountiful supply of love.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.