Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 13:28

 MARK 13:28 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. of
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 34422
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 34423
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34424
    1. συκῆς
    2. sukē
    3. fig tree
    4. fig
    5. 48080
    6. N....GFS
    7. fig_tree
    8. fig_tree
    9. -
    10. 100%
    11. F34434
    12. 34425
    1. μάθετε
    2. manthanō
    3. learn
    4. learn
    5. 31290
    6. VMAA2..P
    7. learn
    8. learn
    9. -
    10. 100%
    11. R33891; R33893; R33895; Person=John2; R33897; Person=Andrew
    12. 34426
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34427
    1. παραβολήν
    2. parabolē
    3. parable
    4. -
    5. 38500
    6. N....AFS
    7. parable
    8. parable
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34428
    1. ὅταν
    2. hotan
    3. whenever
    4. trees—whenever
    5. 37520
    6. C.......
    7. whenever
    8. whenever
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34429
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GFS
    7. ˱of˲ it
    8. ˱of˲ it
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 34430
    1. ἤδη
    2. ēdē
    3. already
    4. -
    5. 22350
    6. D.......
    7. already
    8. already
    9. -
    10. 63%
    11. -
    12. 34431
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 63%
    10. -
    11. 34432
    1. κλάδος
    2. klados
    3. branch
    4. branches
    5. 27980
    6. N....NMS
    7. branch
    8. branch
    9. -
    10. 63%
    11. F34438
    12. 34433
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of it
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GFS
    7. ˱of˲ it
    8. ˱of˲ it
    9. -
    10. 63%
    11. R34425
    12. 34434
    1. ἁπαλὸς
    2. hapalos
    3. tender
    4. -
    5. 5270
    6. S....NMS
    7. tender
    8. tender
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34435
    1. γένηται
    2. ginomai
    3. may become
    4. -
    5. 10960
    6. VSAM3..S
    7. /may/ become
    8. /may/ become
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34436
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34437
    1. ἐκφύῃ
    2. ekfuō
    3. may be sprouting out
    4. sprouting
    5. 16310
    6. VSPA3..S
    7. /may_be/ sprouting_out
    8. /may_be/ sprouting_out
    9. -
    10. 100%
    11. R34433
    12. 34438
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34439
    1. φύλλα
    2. fullon
    3. leaves
    4. leaves
    5. 54440
    6. N....ANP
    7. leaves
    8. leaves
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34440
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. among
    8. among
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 34441
    1. αὑτῇ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DFS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 34442
    1. γινώσκετε
    2. ginōskō
    3. you all are knowing
    4. -
    5. 10970
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ knowing
    8. ˱you_all˲ /are/ knowing
    9. -
    10. 75%
    11. R33891; R33893; R33895; Person=John2; R33897; Person=Andrew
    12. 34443
    1. γινώσκεται
    2. ginōskō
    3. -
    4. -
    5. 10970
    6. VIPP3..S
    7. ˱it˲ /is_being/ known
    8. ˱it˲ /is_being/ known
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 34444
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34445
    1. ἤδη
    2. ēdē
    3. -
    4. -
    5. 22350
    6. D.......
    7. already
    8. already
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 34446
    1. ἐγγὺς
    2. eŋgus
    3. near
    4. -
    5. 14510
    6. D.......
    7. near
    8. near
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34447
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34448
    1. θέρος
    2. theros
    3. summer
    4. summer
    5. 23300
    6. N....NNS
    7. summer
    8. summer
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34449
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 34450

OET (OET-LV)And learn the parable of the fig_tree:
whenever the branch of_it may_become already tender, and may_be_sprouting_out the leaves, you_all_are_knowing that the summer is near.

OET (OET-RV) “So learn a lesson from fig trees—whenever the branches green up and start sprouting leaves and then everyone knows that summer is close.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

and

Here, the word Now introduces the next thing that Jesus wants to speak about. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next idea, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: “Next,”

Note 2 topic: figures-of-speech / parables

ἀπὸ & τῆς συκῆς, μάθετε τὴν παραβολήν

of & the fig_tree learn the parable

To teach the disciples, Jesus offers a story or illustration. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “learn from this illustration concerning the fig tree”

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

τῆς συκῆς & ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς ἁπαλὸς γένηται, καὶ ἐκφύῃ τὰ φύλλα

the fig_tree & already the branch ˱of˲_it tender /may/_become and /may_be/_sprouting_out the leaves

The phrase fig tree represents fig trees in general, not one particular fig tree. If it would be helpful in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “fig trees … their branches already become tender, and they put out leaves”

ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς ἁπαλὸς γένηται

already the branch ˱of˲_it tender /may/_become

Here, the clause its branch already becomes tender means that the fig tree has begun to grow new branches, which are tender when they are new. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “it grows new twigs” or “it sprouts fresh branches”

Note 4 topic: translate-unknown

τὸ θέρος

the summer

In the location to which Jesus is referring, summer is the time of year when trees and plants grow and produce fruit. If it would be helpful in your language, you could use a term for a season in which plants and trees grow. Alternate translation: “the time for things to grow” or “the hot season”

TSN Tyndale Study Notes:

13:1-37 This passage brings to a conclusion the section begun at 11:1. Israel’s failure to produce fruit (11:12-26; 12:38-40) and its leaders’ hostility toward God’s anointed, the Messiah (11:1-11, 27-33; 12:13-17, 18-27), would result in judgment and the destruction of Jerusalem and the Temple.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 34423
    1. learn
    2. learn
    3. 31290
    4. manthanō
    5. V-MAA2..P
    6. learn
    7. learn
    8. -
    9. 100%
    10. R33891; R33893; R33895; Person=John2; R33897; Person=Andrew
    11. 34426
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34427
    1. parable
    2. -
    3. 38500
    4. parabolē
    5. N-....AFS
    6. parable
    7. parable
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34428
    1. of
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 34422
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34424
    1. fig tree
    2. fig
    3. 48080
    4. sukē
    5. N-....GFS
    6. fig_tree
    7. fig_tree
    8. -
    9. 100%
    10. F34434
    11. 34425
    1. whenever
    2. trees—whenever
    3. 37520
    4. hotan
    5. C-.......
    6. whenever
    7. whenever
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34429
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 63%
    10. -
    11. 34432
    1. branch
    2. branches
    3. 27980
    4. klados
    5. N-....NMS
    6. branch
    7. branch
    8. -
    9. 63%
    10. F34438
    11. 34433
    1. of it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GFS
    6. ˱of˲ it
    7. ˱of˲ it
    8. -
    9. 63%
    10. R34425
    11. 34434
    1. may become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-SAM3..S
    6. /may/ become
    7. /may/ become
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34436
    1. already
    2. -
    3. 22350
    4. ēdē
    5. D-.......
    6. already
    7. already
    8. -
    9. 63%
    10. -
    11. 34431
    1. tender
    2. -
    3. 5270
    4. hapalos
    5. S-....NMS
    6. tender
    7. tender
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34435
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34437
    1. may be sprouting out
    2. sprouting
    3. 16310
    4. ekfuō
    5. V-SPA3..S
    6. /may_be/ sprouting_out
    7. /may_be/ sprouting_out
    8. -
    9. 100%
    10. R34433
    11. 34438
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34439
    1. leaves
    2. leaves
    3. 54440
    4. fullon
    5. N-....ANP
    6. leaves
    7. leaves
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34440
    1. you all are knowing
    2. -
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ knowing
    7. ˱you_all˲ /are/ knowing
    8. -
    9. 75%
    10. R33891; R33893; R33895; Person=John2; R33897; Person=Andrew
    11. 34443
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34445
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34448
    1. summer
    2. summer
    3. 23300
    4. theros
    5. N-....NNS
    6. summer
    7. summer
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34449
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34450
    1. near
    2. -
    3. 14510
    4. eŋgus
    5. D-.......
    6. near
    7. near
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 34447

OET (OET-LV)And learn the parable of the fig_tree:
whenever the branch of_it may_become already tender, and may_be_sprouting_out the leaves, you_all_are_knowing that the summer is near.

OET (OET-RV) “So learn a lesson from fig trees—whenever the branches green up and start sprouting leaves and then everyone knows that summer is close.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 13:28 ©