Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 14:19

 MARK 14:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R...3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35026
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35027
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35028
    1. ἤρξαντο
    2. arχō
    3. They began
    4. -
    5. 7570
    6. VIAM3..P
    7. ˱they˲ began
    8. ˱they˲ began
    9. S
    10. 100%
    11. R34999
    12. 35029
    1. λυπεῖσθαι
    2. lupeō
    3. to be being sorrowed
    4. -
    5. 30760
    6. VNPP....
    7. /to_be_being/ sorrowed
    8. /to_be_being/ sorrowed
    9. -
    10. 100%
    11. R34999
    12. 35030
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 35031
    1. λέγειν
    2. legō
    3. to be saying
    4. -
    5. 30040
    6. VNPA....
    7. /to_be/ saying
    8. /to_be/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. R34999
    12. 35032
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R35008; Person=Jesus
    12. 35033
    1. εἷς
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S....NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 35034
    1. ἕκαστος
    2. hekastos
    3. -
    4. -
    5. 15380
    6. E....NMS
    7. each
    8. each
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35035
    1. καθʼ
    2. kata
    3. by
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 35036
    1. εἷς
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S....NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 35037
    1. μήτι
    2. mēti
    3. Surely not
    4. “Surely
    5. 33850
    6. T.......
    7. surely_not
    8. surely_not
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 35038
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. 100%
    11. R34999
    12. 35039
    1. ειμι
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..S
    7. am
    8. am
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35040
    1. Ῥαββί
    2. rabbi
    3. -
    4. -
    5. 44610
    6. N....vms
    7. My_great_\add >one\add*
    8. Rabbi
    9. V
    10. V
    11. -
    12. 35041
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35042
    1. ἄλλος
    2. allos
    3. -
    4. -
    5. 2430
    6. R....NMS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35043
    1. μήτι
    2. mēti
    3. -
    4. -
    5. 33850
    6. T.......
    7. surely_not
    8. surely_not
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 35044
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. D
    10. V
    11. -
    12. 35045

OET (OET-LV)They_began to_be_being_sorrowed, and to_be_saying to_him one by one:
Surely_not I?

OET (OET-RV) That upset them, and several of them individually asked, “Surely it couldn’t be me?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἤρξαντο λυπεῖσθαι, καὶ

˱they˲_began /to_be_being/_sorrowed and

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was what Jesus said. Alternate translation: “What Jesus said began to grieve them, and they began”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

εἷς κατὰ εἷς

one one (Some words not found in SR-GNT: ἤρξαντο λυπεῖσθαι καὶ λέγειν αὐτῷ εἷς καθʼ εἷς μήτι ἐγώ)

The phrase one by one indicates that each of the disciples spoke to Jesus in sequence. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: “one at a time”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

μήτι ἐγώ?

surely_not I

Here the disciples could be using the question form: (1) to tell Jesus that they would never hand him over. In this case, you could express the idea as a statement or exclamation. Alternate translation: “I am not the one!” (2) to ask a hesitant question. In this case, they are unsure whether they would hand Jesus over. Alternate translation: “Can it really be me?”

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

μήτι ἐγώ

surely_not I

The disciples are leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “Surely it is not I who will hand you over”

TSN Tyndale Study Notes:

14:19 The disciples were shocked and saddened, asking, Am I the one? This is the first they had heard that Jesus would be betrayed (though the reader has known it since 3:19). Jesus maintained his betrayer’s anonymity.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. They began
    2. -
    3. 7570
    4. S
    5. arχō
    6. V-IAM3..P
    7. ˱they˲ began
    8. ˱they˲ began
    9. S
    10. 100%
    11. R34999
    12. 35029
    1. to be being sorrowed
    2. -
    3. 30760
    4. lupeō
    5. V-NPP....
    6. /to_be_being/ sorrowed
    7. /to_be_being/ sorrowed
    8. -
    9. 100%
    10. R34999
    11. 35030
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 35031
    1. to be saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ saying
    7. /to_be/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. R34999
    11. 35032
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R35008; Person=Jesus
    11. 35033
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-....NMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 35034
    1. by
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 35036
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-....NMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 35037
    1. Surely not
    2. “Surely
    3. 33850
    4. D
    5. mēti
    6. T-.......
    7. surely_not
    8. surely_not
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 35038
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1N.S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. 100%
    10. R34999
    11. 35039

OET (OET-LV)They_began to_be_being_sorrowed, and to_be_saying to_him one by one:
Surely_not I?

OET (OET-RV) That upset them, and several of them individually asked, “Surely it couldn’t be me?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 14:19 ©