Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 8:14

 MARK 8:14 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y32
    12. 28860
    1. ἀπελθόντες
    2. aperχomai
    3. -
    4. -
    5. 5650
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ gone_away
    8. /having/ gone_away
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 28861
    1. ἐπελάθοντο
    2. epilanthanomai
    3. they forgot
    4. forgot
    5. 19500
    6. VIAM3..P
    7. ˱they˲ forgot
    8. ˱they˲ forgot
    9. -
    10. 91%
    11. R28776
    12. 28862
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 28863
    1. μαθηταὶ
    2. mathētēs
    3. -
    4. -
    5. 31010
    6. N....NMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 28864
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 28865
    1. λαβεῖν
    2. lambanō
    3. to take
    4. take
    5. 29830
    6. VNAA....
    7. /to/ take
    8. /to/ take
    9. -
    10. 100%
    11. R28776
    12. 28866
    1. ἄρτους
    2. artos
    3. loaves
    4. -
    5. 7400
    6. N....AMP
    7. loaves
    8. loaves
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 28867
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 46%
    11. -
    12. 28868
    1. εἰ
    2. ei
    3. except
    4. -
    5. 14870
    6. P.......
    7. except
    8. except
    9. -
    10. 46%
    11. -
    12. 28869
    1. μὴ
    2. not/lest
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. ¬not/lest
    7. ¬not/lest
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 28870
    1. ἕνα
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. E....AMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 28871
    1. μόνον
    2. monos
    3. -
    4. -
    5. 34410
    6. E....AMS
    7. only
    8. only
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 28872
    1. ἄρτον
    2. artos
    3. loaf
    4. -
    5. 7400
    6. N....AMS
    7. loaf
    8. loaf
    9. -
    10. 30%
    11. -
    12. 28873
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 30%
    11. -
    12. 28874
    1. εἶχον
    2. eχō
    3. they were having
    4. -
    5. 21920
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ having
    8. ˱they˲ /were/ having
    9. -
    10. 30%
    11. R28776
    12. 28875
    1. ἔχοντες
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA.NMP
    7. having
    8. having
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 28876
    1. ἄρτον
    2. artos
    3. -
    4. -
    5. 7400
    6. N....AMS
    7. loaf
    8. loaf
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 28877
    1. μεθʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 28878
    1. ἑαυτῶν
    2. heautou
    3. themselves
    4. -
    5. 14380
    6. R...3GMP
    7. themselves
    8. themselves
    9. -
    10. 100%
    11. R28776
    12. 28879
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 28880
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 28881
    1. πλοίῳ
    2. ploion
    3. boat
    4. boat
    5. 41430
    6. N....DNS
    7. boat
    8. boat
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 28882

OET (OET-LV)And they_forgot to_take loaves, and except not/lest one loaf they_were_ not _having with themselves in the boat.

OET (OET-RV) But Yeshua’s apprentices forgot to take any food other than one bun that someone in the boat had.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

καὶ

and

Here Mark uses the word And to introduce background information that will help readers understand what happens next. The word does not introduce another event in the story. Use a natural form in your language for introducing background information. Alternate translation: “As for the disciples,” or “As it happened,”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ἄρτους

loaves

Mark is using loaves to represent any food. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: “anything to eat”

Note 3 topic: grammar-connect-exceptions

εἰ μὴ ἕνα ἄρτον οὐκ εἶχον μεθ’ ἑαυτῶν ἐν τῷ πλοίῳ

except ¬not/lest one loaf not ˱they˲_/were/_having with themselves in the boat

If, in your language, it would appear that Mark was making a statement here and then contradicting it, you could reword this to avoid using an exception clause. Alternate translation: “they only had one loaf with them in the boat”

Note 4 topic: translate-unknown

ἄρτον

loaf

See how you translated this word in 6:38. Alternate translation: “large chunk of bread”

TSN Tyndale Study Notes:

8:14 The reference to having only one loaf of bread reminds readers of recent occasions when the disciples had not had enough bread and Jesus miraculously provided enough bread to feed thousands of people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y32
    12. 28860
    1. they forgot
    2. forgot
    3. 19500
    4. epilanthanomai
    5. V-IAM3..P
    6. ˱they˲ forgot
    7. ˱they˲ forgot
    8. -
    9. 91%
    10. R28776
    11. 28862
    1. to take
    2. take
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-NAA....
    6. /to/ take
    7. /to/ take
    8. -
    9. 100%
    10. R28776
    11. 28866
    1. loaves
    2. -
    3. 7400
    4. artos
    5. N-....AMP
    6. loaves
    7. loaves
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 28867
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 28868
    1. except
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. P-.......
    6. except
    7. except
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 28869
    1. not/lest
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. ¬not/lest
    6. ¬not/lest
    7. -
    8. 46%
    9. -
    10. 28870
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. E-....AMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 28871
    1. loaf
    2. -
    3. 7400
    4. artos
    5. N-....AMS
    6. loaf
    7. loaf
    8. -
    9. 30%
    10. -
    11. 28873
    1. they were
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IIA3..P
    6. ˱they˲ /were/ having
    7. ˱they˲ /were/ having
    8. -
    9. 30%
    10. R28776
    11. 28875
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 30%
    10. -
    11. 28874
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IIA3..P
    6. ˱they˲ /were/ having
    7. ˱they˲ /were/ having
    8. -
    9. 30%
    10. R28776
    11. 28875
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 28878
    1. themselves
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-...3GMP
    6. themselves
    7. themselves
    8. -
    9. 100%
    10. R28776
    11. 28879
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 28880
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 28881
    1. boat
    2. boat
    3. 41430
    4. ploion
    5. N-....DNS
    6. boat
    7. boat
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 28882

OET (OET-LV)And they_forgot to_take loaves, and except not/lest one loaf they_were_ not _having with themselves in the boat.

OET (OET-RV) But Yeshua’s apprentices forgot to take any food other than one bun that someone in the boat had.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 8:14 ©