Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
MainId: 004033000000000
Version: 0
HasAramaic: False
InLXX: True
AlphaPos: π
StrongCodes: G4129
BaseForms:
BaseFormID: 004033001000000
PartsOfSpeech: verb
RelatedLemmas: {'Word': 'πίμπλημι', 'Meanings': []}
LEXMeanings:
LEXID: 004033001001000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 59.68
LEXIndent: 0
LEXDomains: Quantity
LEXSubDomains: Increase, Decrease
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-12-27 15:14:05
DefinitionShort: to increase greatly in number or extent
Glosses: ['to grow', 'to increase greatly', 'to multiply']
Comments: It may be difficult to speak of ‘a number growing’ in some languages, so that one may need to translate this expression in {S:04400600700016} as ‘the disciples in Jerusalem became more and more’ or ‘there were more and more disciples in Jerusalem.’|It may be difficult, if not impossible, to speak of ‘evil increasing’ as in {S:04002401200008}, but one can usually speak of a greater number of instances of doing evil, and therefore one may translate ‘more and more people will be doing what is evil.’|A literal rendering of {S:04401202400016} may be impossible in many languages, for a strictly literal rendering would imply that somehow the message from God ‘got bigger,’ which may mean in some languages ‘resulted in lies.’ The meaning is, of course, that more and more people accepted God’s word as true.
LEXReferences: MAT 24:12, ACTs 6:1, ACTs 6:7, ACTs 7:17, ACTs 9:31, ACTs 12:24, 1PET 1:2, 2PET 1:2, YUD 1:2
LEXID: 004033001002000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 59.69
LEXIndent: 0
LEXDomains: Quantity
LEXSubDomains: Increase, Decrease
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-12-27 15:14:05
DefinitionShort: to cause an increase in the number of objects
Glosses: ['to increase', 'to cause an increase', 'to multiply']
Comments: In {S:05800601400018} it is essential in most languages to specify what is increased. A strictly literal translation such as ‘to cause you to increase’ would simply mean ‘to cause you to get big.’ The reference is clearly to Abraham’s descendants, and it is usually essential to make this reference clear.