Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

σεισμός

MainId: 004478000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: True

AlphaPos: σ

StrongCodes: G4578

BaseForms:

  1. BaseFormID: 004478001000000

    PartsOfSpeech: noun, m.

    Inflections:

    1. Lemma: σεισμός

      BaseFormIndex: 1

      Realizations: -οῦ

    RelatedLemmas: {'Word': 'σείω', 'Meanings': []}

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 004478001001000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 14.87

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Physical Events and States

      LEXSubDomains: Movement of the Earth

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2022-02-09 19:53:22

        DefinitionShort: a sudden and severe movement of the earth

        Glosses: earthquake

        Comments: Since earthquakes are universal in occurrence, there is normally no difficulty involved in finding some way of speaking about them. However, in a number of languages idiomatic expressions are used, for example, ‘the devil rolled over’ or ‘mother earth belched.’|In {S:04401602600006} the earthquake is regarded as the cause of the prison foundations shaking, and it may be better to restructure the relationships expressed in {S:04401602600006} as ‘the prison shook because of the earthquake.’

      LEXReferences: MAT 24:7, MAT 27:54, MAT 28:2, MARK 13:8, LUKE 21:11, ACTs 16:26, REV 6:12, REV 8:5, REV 11:13, REV 11:13, REV 11:19, REV 16:18, REV 16:18

    2. LEXID: 004478001002000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXEntryCode: 14.22

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Physical Events and States

      LEXSubDomains: Events Involving Liquids and Dry Masses

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2022-02-09 19:53:22

        DefinitionShort: a violent action of the surface of a body of water as the result of high waves caused by a strong wind

        Glosses: storm on the sea

        Comments: Though the term σεισμός[b] obviously implies the strong action of the wind, the focus is upon the violent motion caused by the waves. It might, therefore, be more appropriate to translate {S:04000802400006} as ‘there were huge waves on the sea’ or ‘… on the lake.’ Such a translation would then be appropriate for the following clause.

      LEXReferences: MAT 8:24