Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἀπολογέομαι’ (apologeomai)

apologeomai

This root form (lemma) ‘ἀπολογέομαι’ is used in 8 different forms in the Greek originals: ἀπελογεῖτο (V-IIM3··S), ἀπολογήσησθε (V-SAM2··P), ἀπολογεῖσθαι (V-NPM····), ἀπολογηθῆναι (V-NAP····), ἀπολογουμένου (V-PPM·GMS), ἀπολογουμένων (V-PPM·GMP), ἀπολογούμεθα (V-IPM1··P), ἀπολογοῦμαι (V-IPM1··S).

It is glossed in 8 different ways: ‘to_be defended’, ‘to_be defending’, ‘was defending’, ‘I am defending’, ‘we are defending’, ‘you_all may defend’, ‘defending’, ‘defending them’.

Have 10 uses of Greek root word (lemma) ‘apologeomai’ (verb) in the Greek originals

Luke 12:11ἀπολογήσησθε (apologaʸsaʸsthe) SAM2··P ‘how or what you_all may defend or what you_all may say’ SR GNT Luke 12:11 word 29

OET-LV: 11And whenever they_may_be_carrying_in you_all before the synagogues, and the rulers, and the authorities, you_all_may_ not _worry how or what you_all_may_defend or what you_all_may_say, (LUK_12:11)

OET-RV: 11Whenever you get dragged into the meeting halls or in front of rulers or authorities, don’t worry about how you’ll defend yourselves or what you’ll say, (LUK 12:11)

Luke 21:14ἀπολογηθῆναι (apologaʸthaʸnai) NAP···· ‘of you_all not to_be premeditating to_be defended’ SR GNT Luke 21:14 word 14

OET-LV: 14Therefore purpose in the hearts of_you_all not to_be_premeditating to_be_defended, (LUK_21:14)

OET-RV: 14So be confident that you all don’t need to figure out in advance what you will say in your defence (LUK 21:14)

Acts 19:33ἀπολογεῖσθαι (apologeisthai) NPM···· ‘his hand was wanting to_be defending to the public’ SR GNT Acts 19:33 word 25

OET-LV: 33And out_of the crowd they_concluded Alexandros, of_the Youdaiōns having_put_ him _forward.   And the Alexandros having_gestured his hand, was_wanting to_be_defending to_the public.   (ACT_19:33)

OET-RV: 33Some people in the crowd selected Alexander the Jew and sent him forward to speak, so he motioned with his hand ready to explain the situation to the people. (ACT 19:33)

Acts 24:10ἀπολογοῦμαι (apologoumai) IPM1··S ‘the things concerning myself I am defending’ SR GNT Acts 24:10 word 26

OET-LV: 10And the Paulos answered, the governor having_nodded to_him to_be_speaking, this for many years you being judge to_ the _nation Knowing, I_am_ cheerfully _defending the things concerning myself.   (ACT_24:10)

OET-RV: 10So the governor nodded for Paul to speak and he started,
¶ “I happily defend myself today knowing that you have many years of experience ruling in this region. (ACT 24:10)

Acts 25:8ἀπολογουμένου (apologoumenou) PPM·GMS ‘of Paulos defending neither against the’ SR GNT Acts 25:8 word 3

OET-LV: 8of_ the _Paulos defending, that I_sinned neither against the law of_the Youdaiōns, nor against the temple, nor anything against Kaisar.   (ACT_25:8)

OET-RV: 8Paul defended himself, stating that he hadn’t sinned against any Jewish law or against the temple, nor against any Roman law. (ACT 25:8)

Acts 26:1ἀπελογεῖτο (apelogeito) IIM3··S ‘having stretched_out his hand was defending’ SR GNT Acts 26:1 word 20

OET-LV: 26And Agrippas was_saying to the Paulos:   It_is_being_permitted to_you to_be_speaking concerning yourself.   Then the Paulos having_stretched_out his hand was_defending, (ACT_26:1)

OET-RV: 26So then Agrippa told Paul, “Okay, you can give your side now then.”
§ So Paul gestured with his hand and began: (ACT 26:1)

Acts 26:2ἀπολογεῖσθαι (apologeisthai) NPM···· ‘you going today to_be defending’ SR GNT Acts 26:2 word 19

OET-LV: 2Concerning all things of_which I_am_being_indicted by the_Youdaiōns, king Agrippas, I_have_considered myself blessed going to_be_defending before you, today.   (ACT_26:2)

OET-RV: 2Concerning all the charges which have been brought against me by the Jews, King Agrippa, I consider myself fortunate (ACT 26:2)

Acts 26:24ἀπολογουμένου (apologoumenou) PPM·GMS ‘these things and of him defending Faʸstos with loud voice’ SR GNT Acts 26:24 word 4

OET-LV: 24And of_him defending these things, the Faʸstos with_loud the voice is_saying:   You_are_raving_mad, Paulos.   The great learning is_turning you to madness.   (ACT_26:24)

OET-RV: 24Then speaking about Paul’s defence, Governor Festus said, “Paul, you’re stark, raving mad! All your education has turned you into an idiot.” (ACT 26:24)

Rom 2:15ἀπολογουμένων (apologoumenōn) PPM·GMP ‘accusing or also defending them’ SR GNT Rom 2:15 word 24

OET-LV: 15who are_displaying the work of_the law, written in the hearts of_them, bearing_witness_with them their conscience, and between one_another, the arguments accusing or also defending them, (ROM_2:15)

OET-RV: 15They demonstrate that they effectively have God’s law written in their minds and which matches their consciences, and between the two they’ll be either accused or defended (ROM 2:15)

2 Cor 12:19ἀπολογούμεθα (apologoumetha) IPM1··P ‘you_all are supposing that to you_all we are defending in_front_of god in’ SR GNT 2 Cor 12:19 word 7

OET-LV: 19Already you_all_are_supposing that to_you_all we_are_defending?   In_front_of god in chosen_one/messiah we_are_speaking.   And the things all, beloved, because/for the of_you_all building are.   (CO2_12:19)

OET-RV: 19Now you’re already supposing that we’re defending ourselves? Actually, we’re speaking as followers of Messiah knowing that God is watching, and dear friends, everything has been with the aim of building you up. (CO2 12:19)

Key: V=verb