Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘δεσμοφύλαξ’ is used in 2 different forms in the Greek originals: δεσμοφύλακι (N-····DMS), δεσμοφύλαξ (N-····NMS).
It is glossed in only one way: ‘prison_guard’.
Acts 16:23 δεσμοφύλακι (desmofulaki) DMS ‘prison having commanded to the prison_guard securely to_be keeping them’ SR GNT Acts 16:23 word 14
OET-LV: 23 And having_inflicted many blows on_them, they_throw them into prison, having_commanded to_the prison_guard to_be_keeping them securely, (ACT_16:23)
OET-RV: 23 They were severely beaten and then thrown into prison where the officer was commanded to keep them secure. (ACT 16:23)
Acts 16:27 δεσμοφύλαξ (desmofulax) NMS ‘and having become the prison_guard and having seen having_been opened_up’ SR GNT Acts 16:27 word 6
OET-LV: 27 And the prison_guard having_become awoken, and having_seen the doors of_the prison having_been_opened_up, having_drawn his sword he_was_going to_be_killing himself, thinking the prisoners to_have_escaped. (ACT_16:27)
OET-RV: 27 The prison officer woke up, and when he saw that all the prison doors were open, he drew his sword to take his own life as he figured that all the prisoners must have escaped. (ACT 16:27)
Acts 16:36 δεσμοφύλαξ (desmofulax) NMS ‘reported and the prison_guard the messages to’ SR GNT Acts 16:36 word 6
OET-LV: 36 And the prison_guard reported the messages to the Paulos: that The officers ˓Have˒_sent_out, in_order_that you_all_may_be_sent_away. Therefore now having_come_out, be_going in peace. (ACT_16:36)
OET-RV: 36 So the officer told Paul, “The magistrates sent these officials to order that you two be released.” (ACT 16:36)
Key: N=noun DMS=dative,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular