Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rev 21:6
διψῶντι (dipsōnti) ‘end I to the one thirsting will_be giving of the’
Strongs=13720 Lemma=dipsaō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=active case=dative gender=masculine number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘διψῶντι’ (V-PPA.DMS) is always and only glossed as ‘thirsting’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘dipsaō’ have 9 different glosses: ‘may_be thirsting’, ‘will_be thirsting’, ‘I am thirsting’, ‘I may_be thirsting’, ‘I thirsted’, ‘he may_be thirsting’, ‘they will_be thirsting’, ‘we are thirsting’, ‘thirsting’.
Have 13 other words (διψῶ, διψῶ, διψῶμεν, διψήσει, διψήσει, διψῶν, διψῶντες, διψῶντα, διψήσει, διψήσουσιν, διψῶντα, διψᾷ, διψᾷ) with 1 lemma altogether (dipsaō)
YHN 4:13 διψήσει (dipsaʸsei) V-IFA3..S ‘the water this will_be thirsting again’ SR GNT Yhn 4:13 word 15
YHN 4:14 διψήσει (dipsaʸsei) V-IFA3..S ‘to him by_no_means not will_be thirsting for the age’ SR GNT Yhn 4:14 word 17
YHN 4:15 διψῶ (dipsō) V-SPA1..S ‘water in_order_that not I may_be thirsting nor I am passing_through here’ SR GNT Yhn 4:15 word 14
YHN 6:35 διψήσει (dipsaʸsei) V-IFA3..S ‘me by_no_means not will_be thirsting ever’ SR GNT Yhn 6:35 word 30
YHN 7:37 διψᾷ (dipsa) V-SPA3..S ‘saying if anyone may_be thirsting him let_be coming to me’ SR GNT Yhn 7:37 word 24
YHN 19:28 διψῶ (dipsō) V-IPA1..S ‘the scripture he is saying I am thirsting’ SR GNT Yhn 19:28 word 19
MAT 5:6 διψῶντες (dipsōntes) V-PPA.NMP ‘the ones hungering and thirsting for righteousness because they’ SR GNT Mat 5:6 word 5
MAT 25:37 διψῶντα (dipsōnta) V-PPA.AMS ‘and we fed or thirsting and we gave_to_drink’ SR GNT Mat 25:37 word 16
MAT 25:44 διψῶντα (dipsōnta) V-PPA.AMS ‘we saw hungering or thirsting or a stranger or’ SR GNT Mat 25:44 word 14
ROM 12:20 διψᾷ (dipsa) V-SPA3..S ‘be feeding him if he may_be thirsting be giving_to_drink him this’ SR GNT Rom 12:20 word 11
1COR 4:11 διψῶμεν (dipsōmen) V-IPA1..P ‘both we are hungering and we are thirsting and we are poorly_clothed and’ SR GNT 1Cor 4:11 word 8
REV 7:16 διψήσουσιν (dipsaʸsousin) V-IFA3..P ‘they will_be hungering anymore nor they will_be thirsting anymore nor not’ SR GNT Rev 7:16 word 6
REV 22:17 διψῶν (dipsōn) V-PPA.NMS ‘be coming and the one thirsting let_be coming the one wanting’ SR GNT Rev 22:17 word 18
Key: V=verb IFA3..P=indicative,future,active,3rd person plural IFA3..S=indicative,future,active,3rd person singular IPA1..P=indicative,present,active,1st person plural IPA1..S=indicative,present,active,1st person singular PPA.AMS=participle,present,active,accusative,masculine,singular PPA.DMS=participle,present,active,dative,masculine,singular PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular SPA1..S=subjunctive,present,active,1st person singular SPA3..S=subjunctive,present,active,3rd person singular