Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘εἰρηνικός’ (eirēnikos)

eirēnikos

This root form (lemma) ‘εἰρηνικός’ is used in 2 different forms in the Greek originals: εἰρηνική (S-····NFS), εἰρηνικόν (A-····AMS).

It is glossed in only one way: ‘peaceable’.

Have 2 uses of Greek root word (lemma) ‘eirēnikos’ in the Greek originals

Heb 12:11εἰρηνικόν (eiraʸnikon) Adjective AMS ‘later on_the_other_hand the fruit peaceable to the ones by it’ SR GNT Heb 12:11 word 19

OET-LV: 11All but discipline for on_one_hand the things being_present, not is_supposing of_joy to_be, but of_sorrow, on_the_other_hand later the_fruit peaceable to_the ones by it having_been_trained is_giving_back of_righteousness.   (HEB_12:11)

OET-RV: 11No discipline seems pleasant at the time, but painful, however later it produces peace in those who’ve been trained in this way so they do what’s good and right. (HEB 12:11)

Yac (Jam) 3:17εἰρηνική (eiraʸnikaʸ) Substantive Adjective NFS ‘pure is then peaceable gentle compliant full’ SR GNT Yac 3:17 word 10

OET-LV: 17But the from_above wisdom, first indeed pure is, then peaceable, gentle, compliant, full of_mercy and of_fruits good, unceasing, unhypocritical.   (JAM_3:17)

OET-RV: 17In contrast, the wisdom that comes from God is pure, peaceable, gentle, compliant, full of mercy and good behaviour, unceasing, and not hypocritical. (JAM 3:17)

Lemmas with similar glosses to ‘εἰρηνικός’ (eirēnikos)

Have 2 uses of Greek root word (lemma)amaχos(substantive adjective) in the Greek originals

1 Tim 3:3ἄμαχον (amaⱪon) AMS ‘a bully but gentle peaceable ungreedy’ SR GNT 1 Tim 3:3 word 9

OET-LV: 3not winebibbing, nor a_bully, but gentle, peaceable, ungreedy, (TI1_3:3)

OET-RV: 3not dependent on alcohol or greedy or a bully, but rather gentle, peace-loving, (TI1 3:3)

Tit 3:2ἀμάχους (amaⱪous) AMP ‘no_one to_be slandering peaceable to_be gentle all’ SR GNT Tit 3:2 word 3

OET-LV: 2no_one to_be_slandering, to_be peaceable, gentle, all displaying gentleness toward all people.   (TIT_3:2)

OET-RV: 2Don’t slander others, be peaceable. Don’t be strong-willed, but rather show gentleness to all people. (TIT 3:2)

Key: A=adjective S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular NFS=nominative,feminine,singular