Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘φοῖνιξ’ is used in 3 different forms in the Greek originals: Φοίνικα (N-····AMS), φοίνικες (N-····NMP), φοινίκων (N-····GMP).
It is glossed in 3 different ways: ‘Foinix’, ‘palm_branches’, ‘palm_trees’.
(In the VLT, it was glossed in 3 different ways: ‘Phoenix’, ‘palm_branches’, ‘palm_trees’.)
Yhn (Jhn) 12:13 φοινίκων (foinikōn) GMP ‘they took palm_branches of the palm_trees and came_out in’ SR GNT Yhn 12:13 word 5
OET-LV: 13 they_took the palm_branches of_the palm_trees and came_out in meeting to_him, and they_were_crying_out: Honoured_saviour. Having_been_blessed is the one coming in the_name of_the_master, and the king of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl). (JHN_12:13)
OET-RV: 13 took long branches from palm trees and brought them out as they went to meet him. They called out, “Honoured saviour! The one coming in Yahweh’s authority has been blessed by God. This is Yisrael’s king.” (JHN 12:13)
Acts 27:12 Φοίνικα (Foinika) AMS ‘they might_be able having arrived at Foinix to winter a harbour of Kraʸtaʸ’ SR GNT Acts 27:12 word 21
OET-LV: 12 And the harbour being unsuitable to winter, the more presented a_counsel to_be_launched from_there, if somehow they_might_be_able, having_arrived at Foinix, to_winter a_harbour of_ the _Kraʸtaʸ, looking to the_southwest and to the_northwest. (ACT_27:12)
OET-RV: 12 They realised that this harbour wasn’t suitable to winter in, so the majority suggested leaving there with the expectation of being able to get to Crete to winter in the harbour at Phoenix (which was open to both the southwest and the northwest). (ACT 27:12)
Rev 7:9 φοίνικες (foinikes) NMP ‘in robes white and palm_branches in the hands’ SR GNT Rev 7:9 word 42
OET-LV: 9 After these things I_looked, and see, crowd great, which to_number it no_one was_able, out_of every nation, and tribes, and peoples, and tongues, having_stood before the throne and before the lamb, having_been_clothed in_robes white, and palm_branches in the hands of_them, (REV_7:9)
OET-RV: 9 After that, I looked and wow, there was a huge crowd too large to count, from every nation and tribe and people and language, standing in front of the throne and the lamb, having been dressed in white robes and holding palm branches, (REV 7:9)
Yhn (Jhn) 12:13 βαΐα (baia) ANP ‘they took palm_branches of the palm_trees and’ SR GNT Yhn 12:13 word 3
OET-LV: 13 they_took the palm_branches of_the palm_trees and came_out in meeting to_him, and they_were_crying_out: Honoured_saviour. Having_been_blessed is the one coming in the_name of_the_master, and the king of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl). (JHN_12:13)
OET-RV: 13 took long branches from palm trees and brought them out as they went to meet him. They called out, “Honoured saviour! The one coming in Yahweh’s authority has been blessed by God. This is Yisrael’s king.” (JHN 12:13)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural