Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #93173

ἀδύνατοςActs 14

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀδύνατος (S-NMS) in the Greek originals

The word form ‘ἀδύνατος’ (S-NMS) is always and only glossed as ‘powerless’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘adunatos’ have 5 different glosses: ‘impossible’, ‘impossible it_is’, ‘impossible things’, ‘powerless’, ‘powerless is’.

Greek words (2) other than ἀδύνατος (S-NMS) with a gloss related to ‘powerless’

ROM 8:3ἀδύνατον (adunaton) S-ANS ‘for powerless is of the law in’ SR GNT Rom 8:3 word 3

OET-LV: 3For/Because the powerless is of_the law, in that it_was_faltering through the flesh, the god the of_himself the_son having_sent, in the_likeness of_flesh sin, and concerning sin, condemned the sin in the flesh, (ROM_8:3)

OET-RV: 3The law was powerless in that it was faltering through our bodies. God sent his son in a body just like our sinful bodies, and concerning sin, he condemned sin itself in the flesh (ROM 8:3)

ROM 15:1ἀδυνατῶν (adunatōn) S-GMP ‘the weaknesses of the powerless to_be bearing and not’ SR GNT Rom 15:1 word 9

OET-LV: 15And ought we, the powerful, the weaknesses of_the powerless to_be_bearing, and not to_ourselves to_be_bringing_pleasure.   (ROM_15:1)

OET-RV: 15We who are powerful should be bearing the weaknesses of the powerless rather than just seeking to bring pleasure to ourselves. (ROM 15:1)

Key: S=substantive adjective ANS=accusative,neuter,singular GMP=genitive,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular