Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #93887

ζητήσεωςActs 15

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ζητήσεως (N-GFS) in the Greek originals

The word form ‘ζητήσεως’ (N-GFS) is always and only glossed as ‘debate’.

Acts 15:2 ‘and dissension and debate no little by Paulos’ SR GNT Acts 15:2 word 8

OET-LV: 2And dissension and no little debate having_become the by_Paulos and the Barnabas with them, they_determined Paulos and Barnabas and some others from them to_be_going_up, to the ambassadors and elders in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) about the this question.   (ACT_15:2)

OET-RV: 2This led to no end of argument and debate between them and Paul and Barnabas until it was decided that the two of them and some other believers should go to Yerushalem to ask the missionaries and the elders there about this issue. (ACT 15:2)

The various word forms of the root word (lemma) ‘zētēsis’ have 3 different glosses: ‘a debate’, ‘debate’, ‘debates’.

Greek words (2) other than ζητήσεως (N-GFS) with a gloss related to ‘debate’

YHN 3:25ζήτησις (zaʸtaʸsis) N-NFS ‘became therefore a debate of the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 3:25 word 4

OET-LV: 25Therefore became a_debate of the apprentices/followers of_Yōannaʸs with a_Youdaios about purification.   (JHN_3:25)

OET-RV: 25Then a debate about purification started between Yohan’s followers and a religious leader. (JHN 3:25)

ACTs 25:20ζήτησιν (zaʸtaʸsin) N-AFS ‘the concerning these things debate was asking if might_be wishing’ SR GNT Acts 25:20 word 9

OET-LV: 20And I perplexing, the debate concerning these things, was_asking if might_be_wishing to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and_there to_be_being_judged concerning these things.   (ACT_25:20)

OET-RV: 20I was puzzled about this debate and asked him if he wanted to be judged about these things in Yerushalem. (ACT 25:20)

Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular