Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #64954

ζήτησιςYhn (Jhn) 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ζήτησις (N-NFS) in the Greek originals

The word form ‘ζήτησις’ (N-NFS) is always and only glossed as ‘a debate’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘zētēsis’ have 3 different glosses: ‘a debate’, ‘debate’, ‘debates’.

Greek words (3) other than ζήτησις (N-NFS) with a gloss related to ‘debate’

ACTs 15:2ζητήσεως (zaʸtaʸseōs) N-GFS ‘and dissension and debate no little by Paulos’ SR GNT Acts 15:2 word 8

ACTs 15:7ζητήσεως (zaʸtaʸseōs) N-GFS ‘much and debate having become having stood_up Petros’ SR GNT Acts 15:7 word 4

ACTs 25:20ζήτησιν (zaʸtaʸsin) N-AFS ‘the concerning these things debate was asking if might_be wishing’ SR GNT Acts 25:20 word 9

Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular