Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ζήτησις’ is used in 4 different forms in the Greek originals: ζήτησιν (N-····AFS), ζήτησις (N-····NFS), ζητήσεις (N-····AFP), ζητήσεως (N-····GFS).
It is glossed in 3 different ways: ‘a debate’, ‘debate’, ‘debates’.
Yhn (Jhn) 3:25 ζήτησις (zaʸtaʸsis) NFS ‘became therefore a debate of the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 3:25 word 4
OET-LV: 25 Therefore became a_debate of the apprentices/followers of_Yōannaʸs with a_Youdaios about purification. (JHN_3:25)
OET-RV: 25 Then a debate about purification started between Yohan’s followers and a religious leader. (JHN 3:25)
Acts 15:2 ζητήσεως (zaʸtaʸseōs) GFS ‘and dissension and debate no little by Paulos’ SR GNT Acts 15:2 word 8
OET-LV: 2 And dissension and no little debate having_become the by_Paulos and the Barnabas with them, they_determined Paulos and Barnabas and some others from them to_be_going_up, to the ambassadors and elders in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) about the this question. (ACT_15:2)
OET-RV: 2 This led to no end of argument and debate between them and Paul and Barnabas until it was decided that the two of them and some other believers should go to Yerushalem to ask the missionaries and the elders there about this issue. (ACT 15:2)
Acts 15:7 ζητήσεως (zaʸtaʸseōs) GFS ‘much and debate having become having stood_up Petros’ SR GNT Acts 15:7 word 4
OET-LV: 7 And having_become much debate, Petros having_stood_up said to them: Men, brothers, you_all are_knowing that from ancient days among you_all, the god chose for_the pagans to_hear by the mouth of_me, the message of_the good_message and to_believe. (ACT_15:7)
OET-RV: 7 After a lot of debate, Peter stood up and said, “Men, brothers, all of you here know that some time back, God chose me to be a mouthpiece so that the non-Jews could hear the good message and believe. (ACT 15:7)
Acts 25:20 ζήτησιν (zaʸtaʸsin) AFS ‘the concerning these things debate was asking if might_be wishing’ SR GNT Acts 25:20 word 9
OET-LV: 20 And I perplexing, the debate concerning these things, was_asking if might_be_wishing to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and_there to_be_being_judged concerning these things. (ACT_25:20)
OET-RV: 20 I was puzzled about this debate and asked him if he wanted to be judged about these things in Yerushalem. (ACT 25:20)
1 Tim 6:4 ζητήσεις (zaʸtaʸseis) AFP ‘but obsessing about debates and quibbles_about_words out_of’ SR GNT 1 Tim 6:4 word 7
OET-LV: 4 he_has_been_conceited knowing nothing, but obsessing about debates and quibbles_about_messages, out_of which is_becoming envy, strife, slander, evil suspicions, (TI1_6:4)
OET-RV: 4 that person is conceited. They don’t know anything, but instead obsess about debates and quibble about messages, and this leads to strife, slander, evil suspicions, (TI1 6:4)
2 Tim 2:23 ζητήσεις (zaʸtaʸseis) AFP ‘foolish and uneducated debates be refusing having known that’ SR GNT 2 Tim 2:23 word 6
OET-LV: 23 And be_refusing the foolish and uneducated debates, having_known that they_are_bearing quarrels. (TI2_2:23)
OET-RV: 23 Refuse to enter foolish and uneducated debates, because they’ll just end in an argument. (TI2 2:23)
Tit 3:9 ζητήσεις (zaʸtaʸseis) AFP ‘foolish but debates and genealogies and’ SR GNT Tit 3:9 word 3
OET-LV: 9 But be_avoiding foolish debates, and genealogies, and strifes, and legal quarrels, they_are for unprofitable and useless. (TIT_3:9)
OET-RV: 9 But avoid foolish debates, arguments about ancestry, other strife, and quarrels about God’s commands because they all achieve nothing and waste time. (TIT 3:9)
1 Tim 1:4 ἐκζητήσεις (ekzaʸtaʸseis) AFP ‘genealogies endless which speculations are bringing_about rather than’ SR GNT 1 Tim 1:4 word 8
OET-LV: 4 nor to_be_giving_heed to_myths and endless genealogies, which are_bringing_about speculations rather than management of_god, which is in faith. (TI1_1:4)
OET-RV: 4 and advise the believers not to worry about myths and endless genealogies, which just result in useless speculations, rather than them using their faith to advance God’s plans. (TI1 1:4)
Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular