Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 17:2
εἰωθός (eiōthos) ‘according_to and the way having been_accustomed with Paulos he came_in to’
Strongs=14860 Lemma=ethō
Word role=verb mood=participle tense=perfect voice=active case=accusative gender=neuter number=singular
Year=53 AD Event=Uproar_in_Thessalonica TimeSeries=Uproar_in_Thessalonica,Second_Missionary_Journey
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘εἰωθός’ (V-PEA·ANS) is always and only glossed as ‘having been_accustomed’.
Luke 4:16 ‘he came_in according_to that having been_accustomed to him on the’ SR GNT Luke 4:16 word 17
OET-LV: 16 And he_came to Nazaret, where he_was having_been_brought_up, and he_came_in according_to that having_been_accustomed to_him, on the day of_the days_of_rest into the synagogue, and he_stood_up to_read. (LUK_4:16)
OET-RV: 16 When he got to Nazareth where he grew up, he went into the meeting hall as usual on the Rest Day and stood up to do the reading. (LUK 4:16)
The various word forms of the root word (lemma) ‘ethō’ have 3 different glosses: ‘had been_accustomed’, ‘having been_accustomed’, ‘he had been_accustomed’.
MARK 10:1 εἰώθει (eiōthei) V-ILA3··S ‘him and as he had been_accustomed again he was teaching them’ SR GNT Mark 10:1 word 29
OET-LV: 10 And from_there having_risen_up, he_is_coming into the regions of_ the _Youdaia and beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), and again crowds are_going_with to him, and he_was_teaching them again as he_had_been_accustomed. (MRK_10:1)
OET-RV: 10 Then Yeshua left Capernaum and went down to the Yudean area and across the Yordan river. Again the crowds followed him, and he taught them just like he usually did. (MRK 10:1)
MAT 27:15 εἰώθει (eiōthei) V-ILA3··S ‘concerning and the feast had been_accustomed the governor to_be sending_away’ SR GNT Mat 27:15 word 5
OET-LV: 15 And concerning the_feast, the governor had_been_accustomed to_be_sending_away one prisoner to_the crowd, whom they_were_wanting. (MAT_27:15)
OET-RV: 15 It was the time of the Passover celebrations, and a tradition had been established that the governor would release one prisoner to the people—whoever they chose. (MAT 27:15)
Key: V=verb