Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 17 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel ACTs 17:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 17:2 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Paul’s custom was to attend at the local meeting hall on the Rest Day, so he did that, and for three weekends in a row he discussed the scriptures with them,

OET-LVAnd according_to the way having_been_accustomed the with_Paulos, he_came_in to them, and for Three days_of_rest, he_discussed with_them from the scriptures,

SR-GNTΚατὰ δὲ τὸ εἰωθὸς τῷ Παύλῳ, εἰσῆλθεν πρὸς αὐτοὺς, καὶ ἐπὶ Σάββατα τρία, διελέξατο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν Γραφῶν,
   (Kata de to eiōthos tōi Paulōi, eisaʸlthen pros autous, kai epi Sabbata tria, dielexato autois apo tōn Grafōn,)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd according to the custom of Paul, he went to them, and on three Sabbaths he was reasoning with them from the Scriptures,

USTOn the Sabbath day, Paul went to the meeting place as he usually did. For three weeks he went there on each Sabbath day. He proved to the people from the Scriptures that Jesus was the Messiah.

BSBAs was his custom, Paul went into the synagogue, and on three Sabbaths he reasoned with them from the Scriptures,

BLBAnd according to the custom with Paul, he went in to them and for three Sabbaths reasoned with them from the Scriptures,


AICNTAnd Paul went in, as was his custom, and on three Sabbath days he reasoned with them from the Scriptures,

OEBand, following his usual custom, Paul joined them, and for three Sabbaths addressed them, drawing his arguments from the scriptures.

WEBBEPaul, as was his custom, went in to them; and for three Sabbath days reasoned with them from the Scriptures,

WMBB (Same as above)

NETPaul went to the Jews in the synagogue, as he customarily did, and on three Sabbath days he addressed them from the scriptures,

LSVand according to the custom of Paul, he went in to them, and for three Sabbaths he was reasoning with them from the Writings,

FBVAs usual, Paul went into the synagogue and over the course of three Sabbaths he debated with them using the Scriptures.

TCNTAs was his custom, Paul went in to them, and for three Sabbaths he reasoned with them from the Scriptures,

T4TOn the Sabbath/On the Jewish rest day► Paul went into the meeting house, as he usually did. For three weeks he went there on each Jewish day of rest. Referring to the Scriptures about the Messiah, he spoke to the people who were there.

LEBAnd as was his custom,[fn] Paul went in to them and on three Sabbath days he discussed with them from the scriptures,


17:2 Literally “and in accordance with what he was accustomed to”

BBEAnd Paul, as he generally did, went in to them, and on three Sabbath days had discussions with them from the holy Writings,

MoffNo Moff ACTs book available

WymthPaul—following his usual custom—betook himself to it, and for three successive Sabbaths reasoned with them from the Scriptures,

ASVand Paul, as his custom was, went in unto them, and for three sabbath days reasoned with them from the scriptures,

DRAAnd Paul, according to his custom, went in unto them; and for three sabbath days he reasoned with them out of the scriptures:

YLTand according to the custom of Paul, he went in unto them, and for three sabbaths he was reasoning with them from the Writings,

DrbyAnd according to Paul's custom he went in among them, and on three sabbaths reasoned with them from the scriptures,

RVand Paul, as his custom was, went in unto them, and for three sabbath days reasoned with them from the scriptures,

WbstrAnd Paul, as his manner was, went in to them, and on three sabbaths reasoned with them out of the scriptures,

KJB-1769And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,

KJB-1611And Paul, as his maner was, went in vnto them, and three Sabbath dayes reasoned with them out of the Scriptures,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd Paul, as his maner was, went in vnto them, and three Sabboth dayes disputed with the out of the scriptures,
   (And Paul, as his manner was, went in unto them, and three Sabbath days disputed with the out of the scriptures,)

GnvaAnd Paul, as his maner was, went in vnto them, and three Sabbath daies disputed with them by the Scriptures,
   (And Paul, as his manner was, went in unto them, and three Sabbath days disputed with them by the Scriptures, )

CvdlAnd Paul (as his maner was) wete in vnto them, and vpon thre Sabbathes he spake vnto them of the scripture, opened it vnto the,
   (And Paul (as his manner was) went in unto them, and upon three Sabbaths he spake unto them of the scripture, opened it unto them,)

TNTAnd Paul as his maner was went in vnto them and thre saboth doyes declared oute of the scripture vnto them
   (And Paul as his manner was went in unto them and three sabbath doyes declared oute of the scripture unto them )

WyclAnd bi custom Poul entride to hem, and bi thre sabatis he declaride to hem of scripturis,
   (And by custom Poul entered to them, and by three sabbathis he declaride to them of scripturis,)

LuthNachdem nun Paulus gewohnet war ging er zu ihnen hinein und redete mit ihnen an drei Sabbaten aus der Schrift,
   (Nachdem now Paulus gewohnet what/which went he to to_them hinein and talked with to_them at three Sabbaten out_of the/of_the Schrift,)

ClVgSecundum consuetudinem autem Paulus introivit ad eos, et per sabbata tria disserebat eis de Scripturis,
   (After/Second consuetudinem however Paulus introivit to them, and through sabbata tria disserebat to_them about Scripturis, )

UGNTκατὰ δὲ τὸ εἰωθὸς τῷ Παύλῳ, εἰσῆλθεν πρὸς αὐτοὺς, καὶ ἐπὶ Σάββατα τρία, διελέξατο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν Γραφῶν,
   (kata de to eiōthos tōi Paulōi, eisaʸlthen pros autous, kai epi Sabbata tria, dielexato autois apo tōn Grafōn,)

SBL-GNTκατὰ δὲ τὸ εἰωθὸς τῷ Παύλῳ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτοὺς καὶ ἐπὶ σάββατα τρία διελέξατο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν γραφῶν,
   (kata de to eiōthos tōi Paulōi eisaʸlthen pros autous kai epi sabbata tria dielexato autois apo tōn grafōn,)

TC-GNTκατὰ δὲ τὸ εἰωθὸς τῷ Παύλῳ εἰσῆλθε πρὸς αὐτούς, καὶ ἐπὶ σάββατα τρία [fn]διελέξατο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν γραφῶν,
   (kata de to eiōthos tōi Paulōi eisaʸlthe pros autous, kai epi sabbata tria dielexato autois apo tōn grafōn, )


17:2 διελεξατο ¦ διελεγετο ANT PCK TR

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

17:1-9 After traveling through Macedonia to Thessalonica, Paul preached to the Jews first (Rom 1:16) in the synagogue. Here, as elsewhere, there was a mixed response.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

αὐτοὺς & αὐτοῖς

them & ˱with˲_them

The pronoun them refers the Jews who attended the synagogue in Thessalonica. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “the Jews in the synagogue”

BI Acts 17:2 ©