Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #99048

ἐπισκόπουςActs 20

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐπισκόπους (N-AMP) in the Greek originals

The word form ‘ἐπισκόπους’ (N-AMP) is always and only glossed as ‘overseers’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘episkopos’ have 3 different glosses: ‘the overseers’, ‘overseer’, ‘overseers’.

Greek words (1) other than ἐπισκόπους (N-AMP) with a gloss related to ‘overseers’

PHP 1:1ἐπισκόποις (episkopois) N-DMP ‘in Filippou with the overseers and servants’ SR GNT Php 1:1 word 19

OET-LV: 1Paulos and Timotheos, slaves of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), to_all the holy ones in chosen_one/messiah Yaʸsous which being in Filippou, with the_overseers and servants:   (PHP_1:1)

OET-RV: 1This letter is from Paul and Timothy, slaves of Messiah Yeshua. To all the believers in Messiah Yeshua in Philippi, along with your overseers and servants. (PHP 1:1)

Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural