Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← κατηγορείτωσαν ↑ → Acts 25 ║ ═
SR GNT Acts 25:5
κατηγορείτωσαν (kataʸgoreitōsan) ‘the man perverse them let_be accusing against him’
Strongs=27230 Lemma=katēgoreō
Word role=verb mood=imperative tense=present voice=active person=3rd number=plural
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κατηγορείτωσαν’ (V-MPA3..P) is always and only glossed as ‘them let_be accusing’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘katēgoreō’ have 13 different glosses: ‘are accusing’, ‘being accused’, ‘to_be accusing’, ‘to_be accusing him’, ‘to_be_being accused’, ‘were accusing’, ‘will_be accusing’, ‘he is_being accused’, ‘them let_be accusing’, ‘they are accusing’, ‘they may accuse’, ‘you_all are accusing’, ‘accusing’.
Have 16 other words (κατηγοροῦμεν, κατηγορῶν, κατηγορεῖν, κατηγορεῖτε, κατηγοροῦντες, κατηγορεῖν, κατηγοροῦσίν, κατηγοροῦσίν, κατηγορούντων, κατηγορῶν, κατηγορεῖν, κατηγορεῖν, κατηγορεῖν, κατηγοροῦσιν, κατηγορήσω, κατηγόρουν) with 1 lemma altogether (katēgoreō)
YHN 5:45 κατηγορήσω (kataʸgoraʸsō) V-IFA1..S ‘be supposing that I will_be accusing against you_all before the’ SR GNT Yhn 5:45 word 5
YHN 5:45 κατηγορῶν (kataʸgorōn) V-PPA.NMS ‘father is the one accusing against you_all Mōsaʸs/(Mosheh) in’ SR GNT Yhn 5:45 word 14
MARK 15:3 κατηγόρουν (kataʸgoroun) V-IIA3..P ‘and were accusing against him the chief_priests’ SR GNT Mark 15:3 word 2
MARK 15:4 κατηγοροῦσιν (kataʸgorousin) V-IPA3..P ‘see how_many things against you they are accusing’ SR GNT Mark 15:4 word 17
LUKE 6:7 κατηγορεῖν (kataʸgorein) V-NPA.... ‘he will_be healing in_order_that they may find to_be accusing against him’ SR GNT Luke 6:7 word 18
LUKE 23:2 κατηγορεῖν (kataʸgorein) V-NPA.... ‘they began and to_be accusing against him saying this man’ SR GNT Luke 23:2 word 3
LUKE 23:10 κατηγοροῦντες (kataʸgorountes) V-PPA.NMP ‘the scribes vigorously accusing against him’ SR GNT Luke 23:10 word 9
LUKE 23:14 κατηγορεῖτε (kataʸgoreite) V-IPA2..P ‘this guilty of which you_all are accusing against him’ SR GNT Luke 23:14 word 33
ACTs 24:2 κατηγορεῖν (kataʸgorein) V-NPA.... ‘and of him began to_be accusing him Tertullos saying of great’ SR GNT Acts 24:2 word 5
ACTs 24:8 κατηγοροῦμεν (kataʸgoroumen) V-IPA1..P ‘to know of which things we are accusing against him’ SR GNT Acts 24:8 word 19
ACTs 24:13 κατηγοροῦσίν (kataʸgorousin) V-IPA3..P ‘concerning which now they are accusing against me’ SR GNT Acts 24:13 word 12
ACTs 24:19 κατηγορεῖν (kataʸgorein) V-NPA.... ‘you to_be being_present and to_be accusing if anything might_be having’ SR GNT Acts 24:19 word 15
ACTs 25:11 κατηγοροῦσίν (kataʸgorousin) V-IPA3..P ‘is true of which these are accusing against me no_one me’ SR GNT Acts 25:11 word 21
ACTs 28:19 κατηγορεῖν (kataʸgorein) V-NPA.... ‘of me having anything to_be accusing’ SR GNT Acts 28:19 word 17
ROM 2:15 κατηγορούντων (kataʸgorountōn) V-PPA.GMP ‘one_another the arguments accusing or also defending them’ SR GNT Rom 2:15 word 21
REV 12:10 κατηγορῶν (kataʸgorōn) V-PPA.NMS ‘brothers of us the one accusing them before the’ SR GNT Rev 12:10 word 41
Key: V=verb IFA1..S=indicative,future,active,1st person singular IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural IPA1..P=indicative,present,active,1st person plural IPA2..P=indicative,present,active,2nd person plural IPA3..P=indicative,present,active,3rd person plural MPA3..P=imperative,present,active,3rd person plural NPA....=infinitive,present,active PPA.GMP=participle,present,active,genitive,masculine,plural PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular