Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 25 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear ACTs 25:5

 ACTs 25:5 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    11. 102388
    1. Οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. DS
    10. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    11. 102389
    1. δυνατοί
    2. dunatos
    3. -
    4. -
    5. 14150
    6. S····NMP
    7. powerful ‹ones›
    8. powerful ‹ones›
    9. -
    10. F102397
    11. 102390
    1. ἐν
    2. en
    3. among
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. among
    8. among
    9. -
    10. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    11. 102391
    1. ἡμῖν
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. -
    11. 102392
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar; R102340; R102343
    11. 102393
    1. φησίν
    2. fēmi
    3. he is saying
    4. -
    5. 53460
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ saying
    8. ˱he˲ ˓is˒ saying
    9. -
    10. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar; R102373
    11. 102394
    1. Δυνατοί
    2. dunatos
    3. powerful ones
    4. -
    5. 14150
    6. S····NMP
    7. powerful ‹ones›
    8. powerful ‹ones›
    9. c
    10. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    11. 102395
    1. καταβάντες
    2. katabainō
    3. -
    4. -
    5. 25970
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ come_downhill
    8. ˓having˒ come_down
    9. -
    10. -
    11. 102396
    1. συγκαταβάντες
    2. sugkatabainō
    3. having gone down with
    4. -
    5. 47820
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ gone_down_with
    8. ˓having˒ gone_down_with
    9. -
    10. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar; R102390
    11. 102397
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    11. 102398
    1. τὶ
    2. tis
    3. anything
    4. anything
    5. 51000
    6. R····NNS
    7. anything
    8. anything
    9. -
    10. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    11. 102399
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    11. 102400
    1. ἄτοπον
    2. atopos
    3. -
    4. -
    5. 8240
    6. S····NNS
    7. perverse
    8. perverse
    9. -
    10. -
    11. 102401
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    11. 102402
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    11. 102403
    1. ἀνδρί
    2. anēr
    3. man
    4. man
    5. 4350
    6. N····DMS
    7. man
    8. man
    9. -
    10. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar; F102408
    11. 102404
    1. τούτῳ
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. E····DMS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. -
    11. 102405
    1. ἄτοπον
    2. atopos
    3. perverse
    4. -
    5. 8240
    6. S····NNS
    7. perverse
    8. perverse
    9. -
    10. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    11. 102406
    1. κατηγορείτωσαν
    2. katēgoreō
    3. them let be accusing
    4. accusations
    5. 27230
    6. VMPA3··P
    7. ˱them˲ ˓let_be˒ accusing
    8. ˱them˲ ˓let_be˒ accusing
    9. -
    10. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    11. 102407
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. against him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱against˲ him
    8. ˱against˲ him
    9. -
    10. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar; R102404
    11. 102408

OET (OET-LV)Therefore the powerful ones among you_all:
he_is_saying, having_gone_down_with, if anything perverse is in the man, them _let_be_accusing against_him.

OET (OET-RV)so he told them, “Some of your leaders can go there with me, and if the man has done anything wrong, they can explain their accusations there.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

οἱ & ἐν ὑμῖν & δυνατοὶ

the & among you_all & (Some words not found in SR-GNT: οἱ Οὖν ἐν ὑμῖν φησίν Δυνατοί συγκαταβάντες εἰ τὶ ἐστίν ἐν τῷ ἀνδρί ἄτοπον κατηγορείτωσαν αὐτοῦ)

Festus is using the adjective powerful as a noun to mean a certain group of people. In this context, powerful means having the legal power to represent the Jewish nation. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: [those of you who have legal standing in this matter]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

συνκαταβάντες

(Some words not found in SR-GNT: οἱ Οὖν ἐν ὑμῖν φησίν Δυνατοί συγκαταβάντες εἰ τὶ ἐστίν ἐν τῷ ἀνδρί ἄτοπον κατηγορείτωσαν αὐτοῦ)

As the General Notes to this chapter discuss, here Festus says come down because that was the customary way of speaking about traveling from Jerusalem, since that city is up on a mountain. Use a natural way in your language of referring to traveling to a lower elevation.

Note 3 topic: figures-of-speech / imperative3p

κατηγορείτωσαν αὐτοῦ

˱them˲_˓let_be˒_accusing ˱against˲_him

If your language does not use the third-person imperative in this way, you could state this in another way that is natural in your language. Alternate translation: [may they accuse him] or [they should accuse him]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. DS
    5. oun
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. DS
    10. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    11. 102389
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    10. 102388
    1. powerful ones
    2. -
    3. 14150
    4. c
    5. dunatos
    6. S-····NMP
    7. powerful ‹ones›
    8. powerful ‹ones›
    9. c
    10. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    11. 102395
    1. among
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. among
    7. among
    8. -
    9. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    10. 102391
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar; R102340; R102343
    10. 102393
    1. he is saying
    2. -
    3. 53460
    4. fēmi
    5. V-IPA3··S
    6. ˱he˲ ˓is˒ saying
    7. ˱he˲ ˓is˒ saying
    8. -
    9. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar; R102373
    10. 102394
    1. having gone down with
    2. -
    3. 47820
    4. sugkatabainō
    5. V-PAA·NMP
    6. ˓having˒ gone_down_with
    7. ˓having˒ gone_down_with
    8. -
    9. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar; R102390
    10. 102397
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    10. 102398
    1. anything
    2. anything
    3. 51000
    4. tis
    5. R-····NNS
    6. anything
    7. anything
    8. -
    9. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    10. 102399
    1. perverse
    2. -
    3. 8240
    4. atopos
    5. S-····NNS
    6. perverse
    7. perverse
    8. -
    9. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    10. 102406
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    10. 102400
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    10. 102402
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    10. 102403
    1. man
    2. man
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-····DMS
    6. man
    7. man
    8. -
    9. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar; F102408
    10. 102404
    1. them let be accusing
    2. accusations
    3. 27230
    4. katēgoreō
    5. V-MPA3··P
    6. ˱them˲ ˓let_be˒ accusing
    7. ˱them˲ ˓let_be˒ accusing
    8. -
    9. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar
    10. 102407
    1. against him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱against˲ him
    7. ˱against˲ him
    8. -
    9. Y62; EPaul_appeals_to_Caesar; TPaul_appeals_to_Caesar; R102404
    10. 102408

OET (OET-LV)Therefore the powerful ones among you_all:
he_is_saying, having_gone_down_with, if anything perverse is in the man, them _let_be_accusing against_him.

OET (OET-RV)so he told them, “Some of your leaders can go there with me, and if the man has done anything wrong, they can explain their accusations there.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 25:5 ©