Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #104857

ἅλυσινActs 28

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form ἅλυσιν (N-AFS) in the Greek originals

The word form ‘ἅλυσιν’ (N-AFS) has 2 different glosses: ‘a chain’, ‘chain’.

2 Tim 1:16 ‘he refreshed and the chain of me not was ashamed’ SR GNT 2 Tim 1:16 word 15

OET-LV: 16The master might_give mercy to_the household of_Onaʸsiforos, because he_ often _refreshed me, and was_ not _ashamed the chain of_me, (TI2_1:16)

OET-RV: 16May the master show mercy to Onesiforus and his family, because he often cheered me up and he wasn’t ashamed of my chains. (TI2 1:16)

Rev 20:1 ‘of the abyss and a chain great in the’ SR GNT Rev 20:1 word 14

OET-LV: 20And I_saw an_messenger coming_down out_of the heaven, holding the key of_the abyss, and a_chain great in the hand of_him.   (REV_20:1)

OET-RV: 20Then I saw a messenger coming down from heaven holding the key to the pit as well as a heavy chain (REV 20:1)

The various word forms of the root word (lemma) ‘halusis’ have 5 different glosses: ‘a chain’, ‘with chain’, ‘with chains’, ‘chain’, ‘chains’.

Greek words (2) other than ἅλυσιν (N-AFS) with a gloss related to ‘chain’

MARK 5:3ἁλύσει (halusei) N-DFS ‘tombs and not_even with chain no_longer no_one was able’ SR GNT Mark 5:3 word 13

OET-LV: 3who was_having his dwelling in the tombs, and no_one was_able to_bind him no_longer, not_even with_chain, (MRK_5:3)

OET-RV: 3He lived in those tombs, and no one could tie him up, not even with chains, (MRK 5:3)

EPH 6:20ἁλύσει (halusei) N-DFS ‘which I am being_an_ambassador in a chain in_order_that in it’ SR GNT Eph 6:20 word 5

OET-LV: 20for which I_am_being_an_ambassador in a_chain, in_order_that in it I_may_speak_boldly, as it_is_fitting me to_speak.   (EPH_6:20)

OET-RV: 20that’s led me as a missionary to now be in prison. Ask that I would speak boldly as I should. (EPH 6:20)

Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular