Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Cor 10:2
Μωϋσῆν (Mōusaʸn) ‘and all into Mōsaʸs/(Mosheh) immersed in the’
Strongs=34750 Lemma=mōusēs
Word role=proper noun case=accusative gender=masculine number=singular
Person=Moses Year=59 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Μωϋσῆν’ (N-AMS) is always and only glossed as ‘Mōsaʸs/(Mosheh)’.
(In the VLT, the word form ‘Μωϋσῆν’ (N-AMS) was always and only glossed as ‘Moses’).
Acts 6:11 ‘messages slanderous against Mōsaʸs/(Mosheh) and god’ SR GNT Acts 6:11 word 15
OET-LV: 11 Then they_instigated men saying, that We_have_heard him speaking slanderous messages against Mōsaʸs/(Mosheh) and the god. (ACT_6:11)
OET-RV: 11 So they got some men to falsely accuse Stephen saying, “We heard him denigrating Mosheh and God.” (ACT 6:11)
Acts 7:35 ‘this Mōsaʸs/(Mosheh) whom they disowned having said’ SR GNT Acts 7:35 word 3
OET-LV: 35 This the Mōsaʸs, whom they_disowned having_said: Who you appointed ruler and judge? This man the god has_sent_out ruler and redeemer, with the_hand of_the_messenger which having_been_seen by_him in the thorn_bush. (ACT_7:35)
OET-RV: 35 This was the same Mosheh that they had previously rejected and asked who had made him ruler and judge over them. Now God had indeed sent him as ruler and liberator by means of the messenger that he saw in the thorn bush. (ACT 7:35)
Heb 3:3 ‘this one glory than Mōsaʸs/(Mosheh) he has_been considered_worthy by as_much_as’ SR GNT Heb 3:3 word 7
OET-LV: 3 For/Because of_more this one glory than Mōsaʸs he_has_been_considered_worthy, by as_much_as more honour than is_having the house itself, the one having_prepared it. (HEB_3:3)
OET-RV: 3 Yeshua was considered worthy of more honour than Mosheh, just like the builder of a house is honoured more than the house itself, (HEB 3:3)
The various word forms of the root word (lemma) ‘mōusēs’ have 3 different glosses: ‘that Mōsaʸs/(Mosheh)’, ‘to Mōsaʸs/(Mosheh)’, ‘Mōsaʸs/(Mosheh)’.
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular