Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #124911

ἄρρητα2 Cor 12

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἄρρητα (A-ANP) in the Greek originals

The word form ‘ἄρρητα’ (A-ANP) is always and only glossed as ‘inexpressible’.

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘arrētos’ in the Greek originals.

Greek words (2) other than ἄρρητα (A-ANP) with a gloss related to ‘inexpressible’

ROM 8:26ἀλαλήτοις (alalaʸtois) A-DMP Lemma=alalētos ‘spirit is interceding with groanings inexpressible’ SR GNT Rom 8:26 word 29

OET-LV: 26And likewise also the spirit is_helping with_the weakness of_us, because/for the who we_may_pray as it_is_fitting, not we_have_known, but itself the spirit is_interceding with_groanings inexpressible.   (ROM_8:26)

OET-RV: 26Similarly the spirit also helps us with our weaknesses, because we don’t even know what to pray for, but the spirit intercedes with groanings that we can’t put into words. (ROM 8:26)

1 PET 1:8ἀνεκλαλήτῳ (aneklalaʸtōi) A-DFS Lemma=aneklalētos ‘but you_all are exulting with joy inexpressible and having_been glorified’ SR GNT 1 Pet 1:8 word 17

OET-LV: 8Whom you_all_are_loving not having_seen, in whom now not seeing but believing, you_all_are_exulting with_joy inexpressible and having_been_glorified, (PE1_1:8)

OET-RV: 8the one you chosen people love, even though you’ve never seen him. Yet you believe, and because of that, you’re happier than you can even show, AND HAVING BEEN GLORIFIED, (PE1 1:8)

Key: A=adjective ANP=accusative,neuter,plural DFS=dative,feminine,singular DMP=dative,masculine,plural