Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #108849

προσευξώμεθαRom 8

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form προσευξώμεθα (V-SAM1··P) in the Greek originals

The word form ‘προσευξώμεθα’ (V-SAM1··P) is always and only glossed as ‘we may pray’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘proseuχomai’ have 26 different glosses: ‘be praying’, ‘having prayed’, ‘is praying’, ‘let_be praying’, ‘to pray’, ‘to_be praying’, ‘was praying’, ‘I am praying’, ‘I may pray’, ‘I may_be praying’, ‘I will_be praying’, ‘he is praying’, ‘he may pray’, ‘he was praying’, ‘he prayed’, ‘him let_be praying’, ‘them let pray’, ‘they are praying’, ‘they prayed’, ‘we are praying’, ‘we may pray’, ‘you may_be praying’, ‘you_all are praying’, ‘you_all may_be praying’, ‘pray’, ‘praying’.

Greek words (11) other than προσευξώμεθα (V-SAM1··P) with a gloss related to ‘pray’

Have 11 other words (προσεύξασθαι, προσεύξασθαι, προσεύξασθαι, προσεύξασθαι, προσεύξασθαι, προσευξάσθωσαν, προσεύξασθαι, πρόσευξαι, προσεύξωμαι, προσεύξωμαι, προσεύξηται) with 1 lemma altogether (proseuχomai)

MARK 6:46προσεύξασθαι (proseuxasthai) V-NAM···· ‘into the mountain to pray’ SR GNT Mark 6:46 word 8

OET-LV: 46And having_bid_goodbye to_them, he_went_away into the mountain to_pray.   (MRK_6:46)

OET-RV: 46Then he said goodbye to everyone, and climbed the hill to pray. (MRK 6:46)

MARK 14:32προσεύξωμαι (proseuxōmai) V-SAM1··S ‘sit_down here until I may pray’ SR GNT Mark 14:32 word 20

OET-LV: 32And they_are_coming to a_property, of_which the name is Gethsaʸmanaʸ, and he_is_saying to_the apprentices/followers of_him:   Sit_down here, until I_may_pray.   (MRK_14:32)

OET-RV: 32They walked along until they came to a piece of land called Gethsemane where Yeshua told his apprentices to sit down while he prayed. (MRK 14:32)

MAT 6:6πρόσευξαι (proseuxai) V-MAM2··S ‘the door of you pray to the father of you’ SR GNT Mat 6:6 word 16

OET-LV: 6But you whenever you_may_be_praying, come_in into the private_room of_you and having_shut the door of_you, pray to_the father of_you, who is in the secret, and the father of_you, the one seeing in the secret, will_be_giving_back to_you.   (MAT_6:6)

OET-RV: 6Instead, when you pray, go into a private room and shut the door, then pray to your father who’s not visible to you. Then your father who sees everything will reward you. (MAT 6:6)

MAT 14:23προσεύξασθαι (proseuxasthai) V-NAM···· ‘mountain by himself to pray evening and having become’ SR GNT Mat 14:23 word 11

OET-LV: 23And having_sent_away the crowds, he_went_up on the mountain by himself to_pray.   And evening having_become, he_was alone there.   (MAT_14:23)

OET-RV: 23He sent them all back to their homes, then climbed up a hill by himself to pray. (MAT 14:23)

MAT 19:13προσεύξηται (proseuxaʸtai) V-SAM3··S ‘he may lay_on on them and he may pray the and apprentices/followers’ SR GNT Mat 19:13 word 13

OET-LV: 13Then little_children were_brought to_him in_order_that he_may_lay_on his hands on_them and he_may_pray, and the apprentices/followers gave_rebuke to_them.   (MAT_19:13)

OET-RV: 13Then some small children were brought to Yeshua hoping that he would place his hands on them and pray for them, but the apprentices scolded them. (MAT 19:13)

MAT 26:36προσεύξωμαι (proseuxōmai) V-SAM1··S ‘of which having gone_away there I may pray’ SR GNT Mat 26:36 word 26

OET-LV: 36Then the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_coming with them to a_property being_called Gethsaʸmanaʸ, and he_is_saying to_the apprentices/followers:   Sit_down here until of_which having_gone_away there, I_may_pray.   (MAT_26:36)

OET-RV: 36Then they went together to a property named Gethsemane where he told his apprentices to sit down while he went on a little further to pray. (MAT 26:36)

LUKE 6:12προσεύξασθαι (proseuxasthai) V-NAM···· ‘on the mountain to pray and he was spending_the_night’ SR GNT Luke 6:12 word 15

OET-LV: 12And it_became in the these days, him to_come_out on the mountain to_pray, and he_was spending_the_night in the prayer the to_god.   (LUK_6:12)

OET-RV: 12One day Yeshua climbed a hill to pray, and then he spent the night there praying to God. (LUK 6:12)

LUKE 9:28προσεύξασθαι (proseuxasthai) V-NAM···· ‘on the mountain to pray’ SR GNT Luke 9:28 word 25

OET-LV: 28And it_became about eight days after the these sayings, having_taken Petros, and Yōannaʸs, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), he_went_up on the mountain to_pray.   (LUK_9:28)

OET-RV: 28It was about eight days later that Yeshua took Peter and Yohan and Yacob, and climbed a hill to pray. (LUK 9:28)

LUKE 18:10προσεύξασθαι (proseuxasthai) V-NAM···· ‘into the temple to pray one was a Farisaios_party_member and’ SR GNT Luke 18:10 word 8

OET-LV: 10Two men went_up into the temple to_pray, the one was a_Farisaios_party_member, and the other was a_tax_collector.   (LUK_18:10)

OET-RV: 10Once two men went into the temple to pray—one was a Pharisee party member and the other was a tax-collector. (LUK 18:10)

ACTs 10:9προσεύξασθαι (proseuxasthai) V-NAM···· ‘on the housetop to pray about the hour sixth’ SR GNT Acts 10:9 word 16

OET-LV: 9And on_the day of_next, those journeying and nearing to_the city, Petros went_up on the housetop to_pray, about the_hour sixth.   (ACT_10:9)

OET-RV: 9The next day as they were approaching the town, Peter went up onto the flat roof of the house around midday to pray. (ACT 10:9)

YAC 5:14προσευξάσθωσαν (proseuxasthōsan) V-MAM3··P ‘of the assembly and them let pray over him having anointed’ SR GNT Yac 5:14 word 12

OET-LV: 14Is_ailing anyone among you_all?   Him_let_call_to the elders of_the assembly, and them_let_pray over him, having_anointed him with_olive_oil in the name of_the master.   (JAM_5:14)

OET-RV: 14Is anyone among you sick? If so, that person should call the leaders of the assembly and get them to anoint them with oil and to pray for them in the name and authority of Yeshua our master. (JAM 5:14)

Key: V=verb