Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 2 Cor 5:18
καταλλαγῆς (katallagaʸs) ‘to us the service of reconciliation’
Strongs=26430 Lemma=katallagē
Word role=noun case=genitive gender=feminine number=singular
Year=60 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘καταλλαγῆς’ (N-GFS) is always and only glossed as ‘of reconciliation’.
2 Cor 5:19 ‘us the message of reconciliation’ SR GNT 2 Cor 5:19 word 26
OET-LV: 19 how that god was in chosen_one/messiah the_world reconciling to_himself, not counting to_them the transgressions of_them, and having_put in us the message of_ the _reconciliation. (CO2_5:19)
OET-RV: 19 God was in Messiah reconciling the world to himself, not listing their sins against them, and having given the message of reconciliation to us. (CO2 5:19)
The various word forms of the root word (lemma) ‘katallagē’ have 2 different glosses: ‘of reconciliation’, ‘reconciliation’.
ROM 5:11 καταλλαγήν (katallagaʸn) N-AFS ‘whom now the reconciliation we received’ SR GNT Rom 5:11 word 20
OET-LV: 11 Not and only this, but also boasting in the god, through the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, through whom now the reconciliation we_received. (ROM_5:11)
OET-RV: 11 And not only that, because of what our master Yeshua Messiah has done so that we might receive that reconciliation, we can now boast in God about it. (ROM 5:11)
ROM 11:15 καταλλαγή (katallagaʸ) N-NFS ‘the rejection of them is reconciliation of the world what is the’ SR GNT Rom 11:15 word 7
OET-LV: 15 For/Because if the rejection of_them is reconciliation of_the_world, what is the acceptance except not/lest life from the_dead? (ROM_11:15)
OET-RV: 15 Because if their rejection of the messiah meant that the rest of the world would be reconciled, what else could their acceptance bring other than coming back to life from the dead. (ROM 11:15)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular