Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Heb 10:34
ὕπαρξιν (huparxin) ‘to_be having yourselves a better possession and remaining’
Strongs=52230 Lemma=uparxis
Word role=noun case=accusative gender=feminine number=singular
Year=64 AD Referred to from Word #144715
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ὕπαρξιν’ (N-AFS) is always and only glossed as ‘possession’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘uparxis’ have 2 different glosses: ‘possession’, ‘possessions’.
ACTs 7:5 κατάσχεσιν (katasⱪesin) N-AFS Lemma=katasχesis ‘to give to him for a possession it and to the’ SR GNT Acts 7:5 word 19
OET-LV: 5 And not gave to_him an_inheritance in it, nor the_tribunal of_a_foot, but he_promised to_give to_him for a_possession it, and to_the descendants of_him after him, not being to_him a_child. (ACT_7:5)
OET-RV: 5 Abraham hadn’t received any land here as an inheritance, in fact he’d never been near this land and nor did he have any children, yet God promised to give this entire country to him and his descendants. (ACT 7:5)
ACTs 7:45 κατασχέσει (katasⱪesei) N-DFS Lemma=katasχesis ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in the possession of the nations whom’ SR GNT Acts 7:45 word 13
OET-LV: 45 which also the fathers of_us they_brought_in, having_inherited with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in the possession of_the nations, whom the god drove_out from the_face of_the fathers of_us, until the days of_Dawid/(Dāvid), (ACT_7:45)
OET-RV: 45 Our ancestors then carried that tent into the land, having inherited it along with Joshua from the possession of the pagans which God drove out ahead of them. The tent remained there until the time of David (ACT 7:45)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular